ويكيبيديا

    "للتكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de integración
        
    • la integración
        
    • integración de
        
    • de complementariedad
        
    • Complementación
        
    • de la complementariedad
        
    • sobre integración
        
    Banco Centroamericano de integración Económica (BCIE) UN المصرف المركزي الأمريكي للتكامل الاقتصادي
    Notario de varias instituciones financieras nacionales y del Banco Centroamericano de integración Económica (BCIE) UN موثق لدى عدة مؤسسات مالية وطنية ولدى مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي
    :: Organizaciones de integración económica regional; UN :: المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي؛
    Suecia apoya firmemente los esfuerzos en curso hacia la integración regional en Centroamérica. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا الجهــود الحاليــة للتكامل اﻹقليمي فــي أمريكا الوسطــى.
    Siguen teniendo sobre todo un carácter formal y no abordan directamente las posibles consecuencias económicas de la integración. UN فهي تظل تتسم في الغالب بطابع رسمي ولا تعالج بشكل مباشر اﻵثار الاقتصادية المحتملة للتكامل.
    A esos efectos, se podrían considerar las circunstancias en que se encuentre una organización de integración económica regional, si procede. UN ولغرض تحديد النِصاب، قد يولى الاعتبار لظروف المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي في هذا الخصوص، حيثما انطبق ذلك.
    Asistieron a la reunión representantes de 101 gobiernos, una organización de integración económica regional, 6 organizaciones intergubernamentales y varias organizaciones no gubernamentales. UN وحذر الاجتماع ممثلون لـ 101 حكومة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي و6 منظمات حكومية دولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    K. Banco Centroamericano de integración Económica UN مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي
    Fortalecimiento institucional al Banco Centroamericano de integración Económica (BCIE) UN التعزيز المؤسسي لمصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي
    Los poderes públicos senegaleses habían elaborado una verdadera política de integración nacional, de prevención y de represión de todas las formas de discriminación. UN وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز.
    Secretaría Permanente del Tratado General de integración UN اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى
    Los poderes públicos senegaleses habían elaborado una verdadera política de integración nacional, de prevención y de represión de todas las formas de discriminación. UN وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز.
    La Cumbre de Casablanca de 1994 esbozó tendencias de integración económica regional, inversión privada y establecimiento de instituciones económicas regionales. UN وقد رسمت قمة الدار البيضاء لعام ١٩٩٤ اتجاهات للتكامل الاقتصادي الاقليمي والاستثمار الخاص وإنشاء مؤسسات اقتصادية اقليمية.
    Estos acontecimientos pueden ser de interés para otras regiones y países con zonas fronterizas que constituyen áreas naturales de integración. UN وقد يلقى هذا التطور اهتمام مناطق وبلدان أخرى ذات حدود مشتركة تشكل مناطق للتكامل الطبيعي.
    De modo análogo, los miembros del Pacto Andino están elaborando un programa de integración financiera entre esos países. UN وعلى نفس المنوال تسعى بلدان اﻷنديز إلى ايجاد برنامج للتكامل المالي.
    Hemos armonizado muchas de nuestras políticas económicas, y hemos emprendido varias actividades conjuntas en apoyo de la integración económica regional. UN وقد حققنا تكييف العديد من سياساتنا الاقتصادية، ويجري القيام بعدد من اﻷنشطة المشتركة دعما للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    Por eso apoyamos activamente el fortalecimiento del proceso institucional de la integración centroamericana. UN ولهذا فإننا ندعم بنشاط تعزيز العملية المؤسسية للتكامل في أمريكا الوسطى.
    La inversión en la salud también es fundamental para la integración social. UN كما أن للاستثمار في مجال الصحة أهمية حيوية للتكامل الاجتماعي.
    Mientras no se satisfagan las necesidades básicas, la integración social no puede avanzar. UN ودون تلبية هذه الاحتياجات الأساسية، لا يمكن للتكامل الاجتماعي أن يتقدم.
    En el contexto de la cooperación Sur-Sur, los países africanos deberían seguir compartiendo las mejores prácticas para fortalecer la integración regional. UN وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تبادل أفضل الممارسات تعزيزا للتكامل الإقليمي.
    la integración regional también puede contribuir al desarrollo de la infraestructura y apoyar los esfuerzos de industrialización en el continente. UN ويمكن أيضاً للتكامل الإقليمي أن يسهم في تطوير البُنى التحتية، ويدعم جهود أفريقيا في ميدان الصناعات التحويلية.
    Reunión: Análisis de las posibilidades del fomento de la integración de Centroamérica - aspectos institucionales - Banco Centroamericano de integración Económica, Tegucigalpa, 1986. UN اجتماع معني بتحليل الخيارات المتاحة لتطوير تكامل أمريكا الوسطى، من حيث الجوانب المؤسسية، مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، تغوسيغالبا، ١٩٨٦.
    Se debe fomentar el ajuste industrial a fin de lograr los máximos beneficios de la ventaja comparativa y forjar un sistema de complementariedad. UN ولابد من تعزيز التكيف الصناعي، في سبيل تحقيق أقصى فوائد المزية النسبية واقامة نظام للتكامل.
    Expresaron su compromiso para consolidación de una Zona de Complementación Económica sobre la base de los principios del ALBA-TCP, con el objetivo de coordinar esfuerzos en el área económica. UN نعلن التزامنا بإرساء منطقة للتكامل الاقتصادي على أساس مبادئ الشراكة، وبهدف تنسيق الجهود في المجال الاقتصادي.
    Estas distintas metas, si bien constituyen una posible fuente de conflicto, deben constituir también las bases de la complementariedad y la cooperación entre las naciones. UN وهذه اﻷهداف المتنوعة، بينما تشكل مصدرا ممكنا للصراع، ينبغي أيضا أن تكون أساسا للتكامل والتعاون فيما بين اﻷمم.
    La Reunión de Expertos sobre integración Social, convocada como parte de los preparativos de la Cumbre, examinó la utilidad de un índice compuesto de la integración social y llegó a la conclusión de que no era recomendable. UN ونظر اجتماع الخبراء المعني بالتكامل الاجتماعي، المعقود في اطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، في فائدة الرقم القياسي المركب للتكامل الاجتماعي، وخلص الى أنه ليس أمرا مستصوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد