2* Técnica usada por los gobiernos para manipular la opinión pública con el fin de promover una agenda. | Open Subtitles | الإرهاب : ّ 2ــ تقنية مستعملة من قبل الحكوماتِ للتلاعب بالرأي العامِ لكي تمرر أجندتها |
Sólo te demuestro que puedes usar la Biblia para manipular cualquier cosa. | Open Subtitles | لا انا اظهر انه يمكن استخدام الانجيل للتلاعب بأي شيء |
Lo que ha hecho ese tipo, no es para manipular a alguien. | Open Subtitles | ما فعله ذلك الرجل هناك لا تفعل ذلك للتلاعب باحدهم |
Abundan los precedentes de casos en que una organización internacional ha sido objeto de manipulación o abuso por sus Estados miembros. | UN | والسوابق ليست نادرة حيث كانت منظمة من المنظمات الدولية عرضة للتلاعب أو سوء المعاملة من جانب دولها الأعضاء. |
Por consiguiente, la decisión del Tribunal pone fin a la manipulación del islam y constituye un golpe definitivo para todos quienes justificaban la circuncisión mediante la religión. | UN | ولذلك يضع قرار المحكمة حدا للتلاعب بالاسلام ويوجه ضربة قاصمة لجميع الذين كانوا يبررون ختان البنات بالتذرع بالدين. |
No apoyaremos ningún concepto que pueda ser manipulado y deje brechas a aquellos que buscan legitimar el intervencionismo y las acciones unilaterales. | UN | ولن نؤيد أي مفهوم قابل للتلاعب أو يفسح مجالا لمن يسعون إلى إضفاء طابع الشرعية على التدخل أو الإجراءات الأحادية. |
¿Podremos algún día aprovechar la energía de estas estrellas súper densas para manipular el espacio-tiempo y crear nuestro propio big bang? | Open Subtitles | هل سنتمكن يوماً من من تطويع طاقة نجوم هائلة الكثافة للتلاعب بالزمكان و خلق انفجار كبير خاص بنا؟ |
Vale. No me gusta cómo usas esta canción para manipular mis sentimientos. | Open Subtitles | حسنًا، لا تعجبني طريقتك في استعمال هذه الأغنية للتلاعب بمشاعري. |
Usó a la NSA y a FISA en secreto para manipular la elección. | Open Subtitles | استخدم سراً وكالة الأمن القومي وقانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية للتلاعب بالناخبين |
Como hemos podido ver en la cuestión del falso testimonio recientemente descubierto en el proceso de Tadic, han existido claros intentos por manipular las actividades del Tribunal. | UN | وكما رأينا في مسألة شهادة الزور التي اكتشفت مؤخرا في محاكمة تاديتش، فقد جرت محاولات واضحــة للتلاعب بأنشطــة المحكمة. |
Las revelaciones se refirieron a intentos por manipular los precios futuros del cobre y los precios de los mercados físicos del cobre. | UN | وكشفت هذه اﻹعلانات عن محاولات للتلاعب بأسعار العقود اﻵجلة للنحاس وباﻷسعار في السوق الفعلية للنحاس. |
Un problema creciente en esta esfera es la utilización de tecnologías para manipular los mercados financieros. | UN | وثمة مشكلة متزايدة في هذا المجال هي استخدام التكنولوجيات للتلاعب بالأسواق المالية. |
:: El brote de generosidad pública a raíz de una catástrofe se suele manipular con tentativas de explotar las obras de beneficencia o los donativos con fines benéficos. | UN | :: كثيرا ما يكون انهمار سخاء الناس عقب الكارثة عرضة للتلاعب من خلال محاولات استغلال المؤسسات أو الأعمال الخيرية. |
Los seres humanos no deben convertirse ni en un producto de comercio ni en un objeto de manipulación política ni en un elemento de la maquinaria de producción y consumo. | UN | ولا ينبغي أن يصير الإنسان سلعة أو موضوعا للتلاعب السياسي أو عنصرا من عناصر آلة الإنتاج والاستهلاك. |
El orador denuncia asimismo las repetidas tentativas de manipulación por parte de la delegación del Japón sobre la cuestión de los secuestros de extranjeros. | UN | ومن الجدير بالإدانة، علاوة على ذلك، تلك المحاولات المتكررة التي يبذلها الوفد الياباني للتلاعب بقضية خطف الأجانب. |
Estos compradores son especialmente vulnerables a la actividad de manipulación de las licitaciones, como se expone con más detalle a continuación. | UN | وهذه الفئة من المشترين معرضة تعرضاً شديداً للتلاعب بالعطاءات، على نحو ما سيجري مناقشته أدناه. |
La función del cajero crea condiciones proclives a los movimientos de efectivo y a la manipulación de los libros de cuentas. | UN | وتهيئ مهام أمين الصندوق هذه الظروف المواتية للتلاعب بالنقدية وبسجلات المحاسبة. |
Lo peor es que tal vez sean vulnerables a la manipulación. | UN | والأسوأ من ذلك، هو أنهم قد يتعرضون للتلاعب بهم. |
Candidato perfecto para ser manipulado... guardia de prisión mal pago. | Open Subtitles | المرشح المثالي للتلاعب به... حارس سجن ذي راتب قليل |
Pero si sientes la necesidad de manipularme para hacerme sentirme útil, entonces sí. | Open Subtitles | لكن ان كنت تشعر بالحاجة للتلاعب بي لكي اشعر انني مفيدة فالجواب نعم |
De este modo, se encuentran a merced de la manipulación de las empresas que buscan beneficiarse de sus recursos sin compartir los beneficios de una manera justa. | UN | وبذلك يصبحون عرضة للتلاعب بهم من جانب دوائر الأعمال التي تسعى إلى الاستفادة من مواردهم دون تقاسم هذه الفوائد بشكل منصف. |
Los Estados Unidos han mejorado sus pasaportes a fin de dificultar su falsificación y han implantado visados a prueba de manipulaciones. | UN | وحسّنت الولايات المتحدة جوازات سفرها لجعل تزييفها أو تزويرها أصعب، واستحدثت تأشيرة مقاومة للتلاعب. |
Podría haber un problema con esa puerta, digamos ¿como resultado por jugar para que la Puerta estableciera una conexión? | Open Subtitles | ربما هناك خطب ما بالبوابة؟ نتيجة للتلاعب بطريقة البوابة للإتصال؟ |