ويكيبيديا

    "للتنبؤ به" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • previsible
        
    • predecible
        
    • previsibles
        
    • predecibles
        
    • previsibilidad
        
    • de predecir
        
    Igualmente esencial es la necesidad de un continuo, previsible y seguro apoyo político y financiero de los Estados Miembros. UN ومن الضروري بالمثل ضمان دعم سياسي ومالي من الدول اﻷعضاء، يكون مستمرا وقابلا للتنبؤ به ومضمونا.
    Objetivo: Velar por que la Organización cuente, de forma oportuna y previsible, con los recursos que necesita para cumplir sus mandatos UN الهدف: كفالة تزويد المنظمة في المواعيد المحددة وعلى أساس قابل للتنبؤ به بما يلزمها من موارد للوفاء بولاياتها
    Lamentablemente, estos esfuerzos se ven obstaculizados por la falta de financiación suficiente y previsible y por la insuficiencia de las capacidades. UN ومن سوء الحظ أن تلك الجهود تعرقلها قلة التمويل الكافي القابل للتنبؤ به مثلما يعرقلها انخفاض مستوى القدرة.
    Esta es una solución rentable cuando la mayor parte del tráfico es predecible y de punto a punto. UN وهي شبكة فعالة من حيث التكاليف عندما يكون معظم حركة الاتصالات قابلا للتنبؤ به ويكون من نقطة الى نقطة أساسا.
    El pragmatismo no permite que ningún país rechace las medidas proteccionistas, y los aumentos de los precios eran previsibles. UN ولا يسمح المذهب الواقعي لأي بلد أن يهمل التدابير الحمائية، كما أن الارتفاع في الأسعار كان قابلا للتنبؤ به.
    Meta 8.A Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio UN المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز
    A fin de satisfacer la creciente demanda de los beneficiarios, debía encontrarse el modo de obtener financiación previsible y estable. UN وليتسنى الاستجابة للمطالب المتزايدة من الجهات المستفيدة يجب الاهتداء إلى سبل لكفالة التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به.
    Meta 8.A Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio UN المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز
    También es importante que se cree una fórmula para que haya una base financiera más previsible para este tipo de operaciones. UN ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام.
    - Establecer un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, seguro, no discriminatorio y previsible. UN - إيجاد نظام تجاري دولي منصف ومضمون غير تمييزي وقابل للتنبؤ به.
    Trata de asegurar una corriente de recursos previsible en apoyo de sus programas. UN ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد بشكل قابل للتنبؤ به من أجل دعم برامجه.
    El sistema se había vuelto más previsible y transparente, como había quedado reflejado en gran parte en la legislación de aplicación. UN وقد أصبح النظام أكثر قابلية للتنبؤ به وأكثر شفافية، وقد انعكس ذلك بقدر كبير في تشريعات التنفيذ.
    Será imperativo tomar medidas concretas para asegurar a nuestra Organización una base financiera segura y previsible. UN ولا بـد مـن اتخــاذ تدابير ملموسة دون أي تلكؤ لضمان أساسـي مالــي أكيـد وقابل للتنبؤ به للمنظمة.
    Por lo tanto, esperamos que algún día tengamos una Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia financiada de manera segura y previsible, y enteramente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، يحدونا أمل في أن يأتي يوم يكون فيه لمكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به يتوفر بكليته من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Para avanzar de manera decisiva en la configuración de una mundo más fiable y previsible y para fomentar la prosperidad económica, la justicia social y la seguridad ecológica tenemos que demostrar perseverancia, valor y voluntad política. UN ولكي نحرز تقدما حاسما في تشكيل عالم أكثر قابلية للتنبؤ به والاعتماد عليه وفي تعزيز الازدهار الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والسلامة البيئية، يجب أن نبرهن أن لدينا المثابرة والشجاعة واﻹرادة السياسية.
    Sin embargo, todas las delegaciones parecían concordar en que la financiación del FNUAP fuera previsible, segura y continua. UN بيد أنه يبدو أن جميع الوفود تتفق على ضرورة وجود تمويل قابل للتنبؤ به ومضمون ودائم لصندوق السكان.
    Un mecanismo de financiación quinquenal previsto por la ley proporciona a las provincias una financiación estable, previsible y duradera. UN فيوفر ترتيب تمويلي مدته خمس سنوات تمويلا ثابتاً ومستداماً وقابلاً للتنبؤ به للمقاطعات.
    Apoyar los programas de acción mediante una cooperación financiera más predecible, flexible y eficaz UN دعم برامج العمل بجعل التعاون المالي قابلا للتنبؤ به ومرنا وفعّالا
    Además, la financiación predecible con destino a los recursos generales aseguraría una presencia apropiada y la realización de programas en todos los países, independientemente de la cuantía de la financiación complementaria. UN فضلاً عن ذلك، فإن تمويل الموارد العامة القابل للتنبؤ به من شأنه أن يضمن وجوداً مناسباً وبرامج مناسبة في جميع البلدان بمعزل عن مستوى التمويل التكميلي.
    La Comisión consideraba esencial el incremento constante y predecible de las contribuciones al presupuesto ordinario correspondiente a los años 2002 y 2003, lo que permitiría atender de forma más completa a las necesidades reales de los refugiados. UN وتشدد الوكالة على أهمية نمو التبرعات المقدمة إلى الميزانية العادية لفترة السنتين 2002 و 2003 على نحو مطرد وقابل للتنبؤ به مما يُمكِّن الوكالة من الاستجابة بصورة أوفى للاحتياجات الحقيقية للاجئين.
    Es importante que la Asociación coopere con sus interlocutores y con otros Estados de la región a fin de establecer pautas más previsibles y constructivas en las relaciones políticas y de seguridad en Asia y el Pacífico. UN ومن اﻷهمية للرابطة أن تعمل مع شركائها في الحوار ومع سائر دول المنطقة على تطوير نسق للعلاقات السياسية واﻷمنية في آسيا والمحيط الهادئ يكون أكثر قابلية للتنبؤ به.
    Habría que procurar que los fondos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas fueran más predecibles. UN وينبغي السعي لتوفير التمويل الذي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Algunas Partes defendieron enérgicamente la necesidad de previsibilidad y transparencia en el suministro de recursos. UN وأيدت بعض الأطراف بقوة ضرورة أن يتسم تقديم الموارد بالشفافية والقابلية للتنبؤ به.
    También dice que la edad es lo más difícil de predecir y nunca excluiría a alguien sólo porque hay discrepancias con la edad. Open Subtitles وكذلك يقول الوصف ان العمر هو اصعب شيء للتنبؤ به وانه يجب عدم استبعاد شخص ابدا بسبب اختلاف في العمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد