:: Crear un sistema comercial y financiero abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio | UN | :: خلق نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ويتسم بالانفتاح والإنصاف والارتكاز على القانون والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز |
Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio | UN | المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز |
Meta 12: Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | الغاية 12: المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد، والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز. |
Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que sea abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio; | UN | ويعد تحقيق الشفافية في كل من النظام المالي والنقدي والتجاري والالتزام بنظام مالي وتجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛ |
Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que sea abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio; | UN | ويعد تحقيق الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛ |
Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que sea abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio; | UN | ويعد تحقيق الشفافية في كل من النظام المالي والنقدي والتجاري والالتزام بنظام مالي وتجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛ |
En particular, el CCI se ocupa del objetivo de desarrollo del Milenio 8 y la meta de desarrollo 12, que instan a desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | وبصفة خاصة، يسعى مركز التجارة الدولية لتحقيق الهدف 8 والغاية 12 من الأهداف الإنمائية للألفية التي تدعو إلى المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز. |
Metas 8.A a 8.D. Al elaborar un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio, se debe tener en cuenta sistemáticamente a las personas con discapacidad en todas y cada una de las metas y objetivos de desarrollo. | UN | عند إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، يجب أخذ المعوقين بعين الاعتبار بصورة دائمة في جميع الأهداف والغايات الإنمائية. |
En los documentos finales de las Naciones Unidas de esas conferencias y cumbres se ha subrayado en particular la adhesión de la comunidad internacional a un sistema financiero y comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | وأبرزت نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة هذه، على وجه الخصوص، التزام المجتمع الدولي بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والاستناد إلى قواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز. |
:: Fomentar una alianza mundial de conformidad con el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio por un desarrollo rural y una seguridad alimentaria basados en un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | :: إقامة شراكة عالمية وفقا للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التنمية الريفية والأمن الغذائي على أساس نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز. |
En los documentos finales de esas conferencias y cumbres se ha subrayado en particular la adhesión de la comunidad internacional a un sistema financiero y comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | وأبرزت نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة هذه، على وجه الخصوص، التزام المجتمع الدولي بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والاستناد إلى قواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز. |
Kenya exhorta a que se instaure un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio, y que se reactive la voluntad política y el espíritu positivo de cooperación con el Programa de Trabajo de Doha. | UN | 67 - وكينيا تطالب بنظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدالة والاستناد للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، وكذلك بإعادة تنشيط الإرادة السياسية والروح الإيجابية فيما يتصل بالتعاون مع برنامج عمل الدوحة. |
la deuda :: Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio (con inclusión de la buena gobernanza, el desarrollo y la reducción de la pobreza, en cada país y en el plano internacional) | UN | :: المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز (يشمل التزاما بالحكم الرشيد، والتنمية، وتخفيف وطأة الفقر على الصعيد الوطني والصعيد العالمي) |
El 11º periodo de sesiones de la UNCTAD ha ofrecido una tribuna para respaldar y salvaguardar un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio, y ha facilitado el consenso sobre el sistema de comercio internacional, en el respeto de la convergencia y solidaridad para el desarrollo, y de conformidad con el Consenso de Sao Paulo. | UN | 96 - والدورة الحادية عشرة للأونكتاد قد وفّرت محفلا مناسبا لتأييد وصون عملية الاضطلاع بنظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدالة والاستناد للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، كما أنها قد يسّرت من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النظام التجاري الدولي فيما يتعلق بالتآزر والتضامن على صعيد التنمية، ووفقا لتوافق آراء سان باولو. |