La política de la competencia es uno de los múltiples temas que se prevé serán objeto de coordinación a nivel de MERCOSUR. | UN | وتدخل سياسات المنافسة ضمن العديد من الموضوعات المتوقع أن تخضع للتنسيق على مستوى السوق. |
En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
En tiempos más recientes se han realizado actividades de coordinación en el plano regional, reproduciendo algunas de las características del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وفي وقت أقرب، بذل جهد للتنسيق على المستوى اﻹقليمي، بمحاكاة بعض خصائص لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Al abordar la eficacia de los mecanismos de coordinación existentes, la reunión convino en que debía evitarse la creación de nuevas estructuras de coordinación en el plano nacional, y debían simplificarse y fortalecerse los arreglos vigentes. | UN | وقد توصل ذلك الاجتماع، الذي تناول فاعلية آلية التنسيق القائمة، على أنه يجب تجنب إنشاء هياكل جديدة للتنسيق على المستوى القطري، مع وجوب تعزيز ترتيبات التنسيق الموجودة وتوجيهها الوجهة الصحيحة. |
- Adopción de mecanismos apropiados para la coordinación en el plano nacional, dotados de la autoridad jurídica y política necesaria. | UN | ـ اعتماد وإنشاء آليات مناسبة للتنسيق على الصعيد الوطني ومنحها السلطة القانونية والسياسية اللازمة. |
La Oficina de las Naciones Unidas de coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán supervisó sobre el terreno las tareas de remoción de minas, municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وكذلك أشرف مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق على عملية إزالة اﻷلغام والذخائر التي لم تفجر بعد. |
Dichos informes deben incluir el examen de la coordinación a nivel de todo el sistema y las aportaciones de las regiones pertinentes. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة. |
El plan de mediano plazo como instrumento para la coordinación de todo el sistema; la experiencia de las Naciones Unidas | UN | الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة |
En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Es también indispensable un mecanismo de coordinación a nivel nacional que asegure que se tendrán en cuenta los elementos mencionados. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود آلية للتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة وضع مثل هذه القضايا في الاعتبار. |
El producto no se consiguió debido a que no se establecieron mecanismos de coordinación a nivel comunitario, a causa de la sustitución de la mayoría de los alcaldes elegidos | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم إنشاء آليات للتنسيق على الصعيد المجتمعي، بسبب تغيير معظم العمد المنتخبين |
II. Otros arreglos de coordinación a nivel de todo | UN | الثاني - الترتيبات اﻷخرى للتنسيق على نطاق المنظومة |
:: El establecimiento de un enfoque de distrito que incluya una estructura de coordinación en el ámbito del distrito de salud y un sistema de creación de redes de distrito. | UN | وضع نهج يتناول كل منطقة على حدة، وإقامة هيكل للتنسيق على صعيد كل دائرة صحية مع إعداد نظام شبكي بهذه الدوائر. |
Se propone un marco de gestión con estructuras de coordinación en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ومن المقرر إنشاء إطار للإدارة يشمل نظما للتنسيق على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
Los centros de desarrollo subregionales de la Comisión Económica para África deberían ser un vehículo importante para la coordinación en el plano subregional. | UN | وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي. |
También se pueden fortalecer las actividades para la coordinación en el plano intergubernamental ya mencionadas. | UN | ٤٣ - ويمكن أيضا تعزيز الجهود المذكورة أعلاه للتنسيق على الصعيد الحكومي الدولي. |
Los centros de desarrollo subregionales de la Comisión Económica para África deberían ser un vehículo importante para la coordinación en el plano subregional. | UN | وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي. |
En varios países también se crearon estructuras de coordinación de nivel subnacional. | UN | وكان يجري أيضا في عدة بلدان إنشاء هياكل للتنسيق على الصعد دون الوطنية. |
Este reconocimiento se basa en la premisa establecida por la Asamblea General de que los gobiernos tienen la responsabilidad exclusiva de la coordinación a nivel nacional. | UN | ويقوم هذا التسليم على أساس الفرضية التي حددتها الجمعية العامة بأن على الحكومات أن تقوم بالدور الرئيسي للتنسيق على الصعيد الوطني. |
El plan de mediano plazo como instrumento para la coordinación de todo el sistema; la experiencia de las Naciones Unidas | UN | الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة |
El fortalecimiento institucional de la coordinación en la Sede tiene como objetivo fundamental mejorar la prestación de asistencia sobre el terreno. | UN | ٢١ - إن الهدف اﻷسمى للتعزيز المؤسسي للتنسيق على صعيد المقر هو تحسين عملية إيصال المساعدة في الميدان. |
Asimismo quiere agradecer muy especialmente al Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y coordinador de la Asistencia Humanitaria y al personal de la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas su apoyo logístico y de relaciones públicas. | UN | وهو يود أن يوجِّه شكره الخاص إلى منسق الشؤون الإنسانية/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإلى موظفي وحدة الأمم المتحدة للتنسيق على ما قدموه من دعم إداري ودعم في مجال العلاقات العامة. |
" Las contribuciones voluntarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: su repercusión en la ejecución de los programas y las estrategias de movilización de recursos " (JIU/REP/2007/1) y observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto; | UN | " التبرعات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التأثير على استراتيجيات إنجاز البرامج وتعبئة الموارد " (JIU/REP/2007/1)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير؛ |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, aprobado por la Asamblea General en su resolución 60/1, se atribuye prioridad concretamente a la coherencia a nivel de todo el sistema y se subraya la importancia que tienen para el desarrollo sostenible las cuestiones relacionadas con el medio ambiente. | UN | وتولى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 6/1 على وجه الخصوص أولوية للتنسيق على مستوى المنظومة، وتؤكد أهمية القضايا البيئية للتنمية المستدامة. |