"للتنسيق على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de coordinación a
        
    • de coordinación en
        
    • para la coordinación en
        
    • de coordinación de
        
    • la coordinación a
        
    • para la coordinación de
        
    • de la coordinación en
        
    • coordinador
        
    • para la coordinación al
        
    • la coherencia a
        
    La política de la competencia es uno de los múltiples temas que se prevé serán objeto de coordinación a nivel de MERCOSUR. UN وتدخل سياسات المنافسة ضمن العديد من الموضوعات المتوقع أن تخضع للتنسيق على مستوى السوق.
    En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. UN وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    En tiempos más recientes se han realizado actividades de coordinación en el plano regional, reproduciendo algunas de las características del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وفي وقت أقرب، بذل جهد للتنسيق على المستوى اﻹقليمي، بمحاكاة بعض خصائص لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Al abordar la eficacia de los mecanismos de coordinación existentes, la reunión convino en que debía evitarse la creación de nuevas estructuras de coordinación en el plano nacional, y debían simplificarse y fortalecerse los arreglos vigentes. UN وقد توصل ذلك الاجتماع، الذي تناول فاعلية آلية التنسيق القائمة، على أنه يجب تجنب إنشاء هياكل جديدة للتنسيق على المستوى القطري، مع وجوب تعزيز ترتيبات التنسيق الموجودة وتوجيهها الوجهة الصحيحة.
    - Adopción de mecanismos apropiados para la coordinación en el plano nacional, dotados de la autoridad jurídica y política necesaria. UN ـ اعتماد وإنشاء آليات مناسبة للتنسيق على الصعيد الوطني ومنحها السلطة القانونية والسياسية اللازمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán supervisó sobre el terreno las tareas de remoción de minas, municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وكذلك أشرف مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق على عملية إزالة اﻷلغام والذخائر التي لم تفجر بعد.
    Dichos informes deben incluir el examen de la coordinación a nivel de todo el sistema y las aportaciones de las regiones pertinentes. UN وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة.
    El plan de mediano plazo como instrumento para la coordinación de todo el sistema; la experiencia de las Naciones Unidas UN الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة
    En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. UN وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    Es también indispensable un mecanismo de coordinación a nivel nacional que asegure que se tendrán en cuenta los elementos mencionados. UN ومن الضروري أيضاً وجود آلية للتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة وضع مثل هذه القضايا في الاعتبار.
    El producto no se consiguió debido a que no se establecieron mecanismos de coordinación a nivel comunitario, a causa de la sustitución de la mayoría de los alcaldes elegidos UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم إنشاء آليات للتنسيق على الصعيد المجتمعي، بسبب تغيير معظم العمد المنتخبين
    II. Otros arreglos de coordinación a nivel de todo UN الثاني - الترتيبات اﻷخرى للتنسيق على نطاق المنظومة
    :: El establecimiento de un enfoque de distrito que incluya una estructura de coordinación en el ámbito del distrito de salud y un sistema de creación de redes de distrito. UN وضع نهج يتناول كل منطقة على حدة، وإقامة هيكل للتنسيق على صعيد كل دائرة صحية مع إعداد نظام شبكي بهذه الدوائر.
    Se propone un marco de gestión con estructuras de coordinación en los planos mundial, regional y nacional. UN ومن المقرر إنشاء إطار للإدارة يشمل نظما للتنسيق على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Los centros de desarrollo subregionales de la Comisión Económica para África deberían ser un vehículo importante para la coordinación en el plano subregional. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    También se pueden fortalecer las actividades para la coordinación en el plano intergubernamental ya mencionadas. UN ٤٣ - ويمكن أيضا تعزيز الجهود المذكورة أعلاه للتنسيق على الصعيد الحكومي الدولي.
    Los centros de desarrollo subregionales de la Comisión Económica para África deberían ser un vehículo importante para la coordinación en el plano subregional. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    En varios países también se crearon estructuras de coordinación de nivel subnacional. UN وكان يجري أيضا في عدة بلدان إنشاء هياكل للتنسيق على الصعد دون الوطنية.
    Este reconocimiento se basa en la premisa establecida por la Asamblea General de que los gobiernos tienen la responsabilidad exclusiva de la coordinación a nivel nacional. UN ويقوم هذا التسليم على أساس الفرضية التي حددتها الجمعية العامة بأن على الحكومات أن تقوم بالدور الرئيسي للتنسيق على الصعيد الوطني.
    El plan de mediano plazo como instrumento para la coordinación de todo el sistema; la experiencia de las Naciones Unidas UN الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة
    El fortalecimiento institucional de la coordinación en la Sede tiene como objetivo fundamental mejorar la prestación de asistencia sobre el terreno. UN ٢١ - إن الهدف اﻷسمى للتعزيز المؤسسي للتنسيق على صعيد المقر هو تحسين عملية إيصال المساعدة في الميدان.
    Asimismo quiere agradecer muy especialmente al Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y coordinador de la Asistencia Humanitaria y al personal de la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas su apoyo logístico y de relaciones públicas. UN وهو يود أن يوجِّه شكره الخاص إلى منسق الشؤون الإنسانية/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإلى موظفي وحدة الأمم المتحدة للتنسيق على ما قدموه من دعم إداري ودعم في مجال العلاقات العامة.
    " Las contribuciones voluntarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: su repercusión en la ejecución de los programas y las estrategias de movilización de recursos " (JIU/REP/2007/1) y observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto; UN " التبرعات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التأثير على استراتيجيات إنجاز البرامج وتعبئة الموارد " (JIU/REP/2007/1)، وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق على التقرير؛
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, aprobado por la Asamblea General en su resolución 60/1, se atribuye prioridad concretamente a la coherencia a nivel de todo el sistema y se subraya la importancia que tienen para el desarrollo sostenible las cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN وتولى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 6/1 على وجه الخصوص أولوية للتنسيق على مستوى المنظومة، وتؤكد أهمية القضايا البيئية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus