ويكيبيديا

    "للتنمية البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo humano
        
    • para el desarrollo humano
        
    • del desarrollo humano
        
    • sobre el desarrollo humano
        
    • sobre desarrollo humano
        
    • al desarrollo humano
        
    • desarrollo humano de
        
    • un desarrollo humano
        
    Por consiguiente, el índice de desarrollo humano como criterio único en un modelo de asignación de la ayuda omitiría esa importante dimensión. UN ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام.
    Esto ha sido confirmado en el último informe nacional de desarrollo humano, dedicado al tema del desarrollo rural. UN ولقد تأكدت نسب الفقر المدقع في التقرير الوطني اﻷخير للتنمية البشرية المكرس لموضوع التنمية الريفية.
    Esto sólo será posible cuando se garanticen algunos derechos fundamentales para el desarrollo humano. UN ولن يتأتى هذا إلا إذا كفلت بعض الحقوق اﻷساسية بالنسبة للتنمية البشرية.
    Al cumplir su tarea, la Comisión puede ayudar a liberar recursos para el desarrollo humano que hoy se gastan en armamentos. UN واللجنة، في تحقيق هذا الغرض، يمكنها ان تساعد في الافراج عن موارد للتنمية البشرية تنفق الآن على الأسلحة.
    La movilización de recursos para lograr los objetivos fundamentales del desarrollo humano es un tema que deberá resolver la comunidad internacional. UN وإن تعبئة الموارد من أجل تحقيق اﻷهداف اﻷساسية للتنمية البشرية هي موضوع يتعين على المجتمع الدولي أن يحسمه.
    ∙ Afianzar el papel del PNUD como promotor del desarrollo humano en todo el mundo UN ● البرنامج اﻹنمائي بوصفه داعيـــا قويـــا للتنمية البشرية مؤشر التركيـز الناتج سيتم وضعه
    El PNUD ha preparado el primer informe sobre el desarrollo humano de Bosnia y Herzegovina. UN وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول تقرير وطني للتنمية البشرية في البوسنة والهرسك.
    El Informe sobre desarrollo humano anual del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) indica que poco más de la mitad de la población tiene acceso a servicios de salud y sólo el 36% cuenta con abastecimiento de agua limpia. UN ويشير آخر تقرير سنوي للتنمية البشرية أصدره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن الخدمات الصحية لا تتوفر إلا لما يزيد عن نصف السكان بقليل وأن المياه المأمونة لا تتوفر إلا لنسبة ٦٣ في المائة من السكان.
    La asignación de recursos públicos al desarrollo humano integral debe recibir prioridad. UN وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد العامة للتنمية البشرية المتكاملة.
    El índice de desarrollo humano de Somalia continúa estando entre los más bajos del mundo. UN وما برح الرقم القياسي للتنمية البشرية في الصومال من بين أدناها في العالم.
    Este es el enfoque utilizado actualmente por el PNUD en el cálculo del componente de ingresos del índice de desarrollo humano. UN ويقوم باستخدام هذا النهج حاليا برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي في حساب عنصر الدخل في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    Apoyo a la constitución y funcionamiento de la Comisión Centroamericana de desarrollo humano UN تقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل لجنة أمريكا الوسطى للتنمية البشرية
    Una forma sencilla de medirlas es observar el lugar que ocupan los países en la clasificación según el índice de desarrollo humano (IDH) del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويقاس ذلك ببساطة، من خلال ترتيب البلدان حسب مؤشر للتنمية البشرية الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    13. Los jóvenes daneses están muy entusiasmados por estas nuevas perspectivas de desarrollo humano sostenible. UN ١٣ - وقالت إن الشباب الدانمركي شديد الحماس للمناظير الجديدة للتنمية البشرية المستدامة.
    En el Báltico y en Uzbekistán se pusieron en marcha otras iniciativas de desarrollo humano. UN وتم الشروع في مبادرات أخرى للتنمية البشرية في دول البلطيق وأوزبكستان.
    El espíritu de iniciativa y de empresa, aunque es necesario para el desarrollo humano, es insuficiente si no va acompañado de oportunidades y participación. UN ولا تكفي روح المبادرة والمغامــرة ـ بقدر ما هي ضرورية للتنمية البشرية ـ إلا إذا اقترنت بتهيئة الفرص والمشاركة.
    Únicamente materializando esa visión podrán todos los países del mundo construir una base sólida para el desarrollo humano sostenible. UN ولا يمكن لجميع بلدان العالم أن تبني أساسا راسخا للتنمية البشرية المستدامة إلا عن طريق اتباعها رؤية كهذه.
    18. Alimentación y nutrición para el desarrollo humano y social UN اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية
    Los Estados Miembros participantes también expresaron gran interés en el diálogo sobre el índice del desarrollo humano y otros temas. UN كما أعربت الدول الأعضاء المشاركة عن اهتمامها الشديد بالحوار الدائر حول الرقم القياسي للتنمية البشرية ومواضيع أخرى.
    Deben considerarse como parte del concepto integral del desarrollo humano sostenible. UN وينبغي اعتبارها جزءا من المفهوم المتكامل للتنمية البشرية المستدامة.
    Realiza estudios de los aspectos demográficos del desarrollo humano, el desempleo y la integración social; UN يعد دراسات بشأن الجوانب الديموغرافية للتنمية البشرية والبطالة والتكامل الاجتماعي؛
    En Egipto, el PNUD apoyó la preparación del primer informe nacional sobre el desarrollo humano y la correspondiente estrategia. UN ففي مصر، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي انتاج أول تقرير للتنمية البشرية الوطنية واستراتيجيتها.
    En el Informe sobre desarrollo humano del PNUD el índice de desarrollo humano correspondiente a Sri Lanka es unos 130 puntos superior a la media de ese índice correspondiente a los países en desarrollo. UN ويضع تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤشر التنمية البشرية لسري لانكا عند مستوى أعلى من المؤشر المتوسط للتنمية البشرية في البلدان النامية بنحو ١٣٠ نقطة.
    El apoyo que presta el PNUD al desarrollo humano en los países menos adelantados adopta muchas formas, como la atención primaria de la salud, el desarrollo rural y la educación. UN ويتخذ دعم البرنامج للتنمية البشرية في أقل البلدان نموا عدة أشكال، كالرعاية الصحية اﻷولية، والتنمية الريفية، والتعليم.
    13.11 La asignación de recursos para un desarrollo humano sostenido a nivel nacional suele distribuirse en varias categorías sectoriales. UN ١٣-١١ يتم توزيع الموارد اللازمة للتنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني عموما تحت فئات قطاعية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد