En realidad, la evolución actual de la urbanización en la región dista de llegar a ser sostenible. | UN | والواقع أن الأنماط الحالية للتوسع الحضري في المنطقة أبعد ما تكون عن كونها مستدامة. |
Habida cuenta de la rapidez de la urbanización en los países en desarrollo, ya no es posible reaccionar con posterioridad a los hechos. | UN | وفي ظل الخطى المتسارعة للتوسع الحضري في البلدان النامية، فإن الاستجابة بعد وقوع الأمر لم تعد خيارا مطروحا. |
El proyecto de plan estratégico e institucional de mediano plazo se basa en el objetivo general de la urbanización sostenible. | UN | 93 - وتسترشد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل المقترحة بالهدف الجامع للتوسع الحضري المستدام. |
La campaña mundial para la urbanización sostenible, de la que se trata más adelante, proporcionará un vehículo importante para movilizar estas redes. | UN | وستوفر الحملة العالمية للتوسع الحضري المستدام، التي نناقشها أدناه، وسيلة هامة لتعبئة هذه الشبكات. |
Esta estrategia se desplegará en 2009 como parte de la Campaña Mundial para la urbanización Sostenible. | UN | وسيتم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتدريج في عام 2009 كجزء من الحملة العالمية للتوسع الحضري المستدام. |
Por el contrario, la ola actual de urbanización es relativamente rápida y voluminosa. | UN | وفي المقابل، تتسم الموجة الحالية للتوسع الحضري بالسرعة وكبر الحجم نسبياً. |
De conformidad con su función catalítica y sobre la base de su poder de convocatoria, movilizar redes de asociados del Programa de Hábitat para aplicar una visión compartida de la urbanización sostenible; | UN | تمشياً مع الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة واستفادة من قوته في عقد الاجتماعات، تعبئة شبكات شركاء جدول أعمال الموئل لتنفيذ رؤية مشتركة للتوسع الحضري المستدام؛ |
De conformidad con su función catalítica y sobre la base de su poder de convocatoria, movilizar redes de asociados del Programa de Hábitat para aplicar una visión compartida de la urbanización sostenible; | UN | تمشياً مع الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة واستفادة من قوته في عقد الاجتماعات، تعبئة شبكات شركاء جدول أعمال الموئل لتنفيذ رؤية مشتركة للتوسع الحضري المستدام؛ |
Más de 50 asociados en representación de redes temáticas y mundiales de ciudades, profesionales, la sociedad civil y el sector privado se comprometieron al libre intercambio de conocimientos, pericia y experiencias en pro de la urbanización sostenible. | UN | والتزم أكثر من 50 شريكا يمثلون شبكات عالمية ومواضيعية للمدن والمهنيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص بالتبادل الحر للمعارف والخبرات والتجارب دعما للتوسع الحضري المستدام. |
Indicó que existían enfoques sencillos y factibles de la urbanización, lo que incluiría una gran cantidad de buenos ejemplos y mejores prácticas que habían permitido responder a los retos demográficos y las desigualdades sociales y económicas, y que podrían reproducirse en todo el mundo. | UN | وأشار إلى وجود نهج للتوسع الحضري تتسم بالبساطة وسهولة التطبيق، وتشمل عدداً وافراً من الأمثلة الجيدة وأفضل الممارسات التي استخدمت في مواجهة التحديات الديموغرافية وأشكال الظلم الاجتماعي والاقتصادي، وهي أمثلة وممارسات يمكن تكرارها في جميع أنحاء العالم. |
A largo plazo, los responsables de las políticas debían tener plenamente en cuenta que la igualdad beneficiaba a todos; instó a que se llevara a cabo una reevaluación fundamental de la urbanización sostenible a la luz de este descubrimiento. | UN | وعلى المدى الطويل، يتعين على واضعي السياسات أن يضعوا تماماً في اعتبارهم أن في المساواة منفعة للجميع؛ ودعا إلى إجراء إعادة تقييم أساسي للتوسع الحضري المستدام على ضوء تلك النتيجة. |
Los estudios sobre la historia económica de la urbanización dejaron claro hace tiempo que hay una correlación positiva entre la urbanización y el desarrollo. | UN | 14 - وقد أثبتت دراسات التاريخ الاقتصادي للتوسع الحضري منذ زمن بعيد وجود علاقة إيجابية بين التوسع الحضري والتنمية. |
La Sra. Tibaijuka dijo que una de las consecuencias del efecto combinado de la urbanización y la mundialización es un cambio en las modalidades de consumo y producción, pues a medida que crecen las ciudades y se integran en la economía mundial, la población modifica la manera de utilizar la tierra, el agua, la energía y otros recursos naturales. | UN | وأضافت السيدة تيبايجوكا قائلة إن من نتائج الأثر المشترك للتوسع الحضري والعولمة تغير أنماط الاستهلاك والإنتاج؛ فمع نمو المدن واندماجها في الاقتصاد العالمي، يغير الناس طريقتهم في استخدام الأراضي والمياه والطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية. |
Con el apoyo técnico de ONUHábitat en evaluaciones participativas, planificación urbana y creación de capacidad, ciudades del programa del Lago Victoria, en África oriental, elaboraron planes estratégicos para mitigar las consecuencias negativas de la urbanización rápida. | UN | وبدعم فني مُقدم من موئل الأمم المتحدة في التقييمات التشاركية والتخطيط الحضري وبناء القدرات، طورت المدن المشمولة في برنامج بحيرة فيكتوريا في شرق أفريقيا خُطط إستراتيجية للحد من النتائج السلبية للتوسع الحضري السريع. |
Puesta en marcha y desarrollo de la Campaña Mundial para la urbanización Sostenible | UN | إطلاق وتنفيذ حملة عالمية للتوسع الحضري المُستدام |
La eficacia de la gobernanza, la formulación de políticas y la planificación para la urbanización sostenible | UN | كفالة فعالية الحوكمة ورسم السياسات والتخطيط تحقيقا للتوسع الحضري المستدام |
Al aplicar el Programa de Hábitat, la UNU continuará divulgando métodos e instrumentos de investigación de importancia para la urbanización y el desarrollo urbano. | UN | وتنفيذاً لجدول أعمال الموئل ستواصل الـ UNU عملها في نشر مناهج وأدوات البحوث الملائمة للتوسع الحضري والتنمية الحضرية. |
Sin embargo, debido a un fuerte índice de urbanización, las tres cuartas partes de los pobres vivían en el medio urbano. | UN | ولكن، نظراً للتوسع الحضري القوي، يعيش ثلاثة أرباع الفقراء في المناطق الحضرية. |
El programa debe promover un modelo de urbanización centrado en las personas. | UN | وينبغي أن يشجع جدول الأعمال نموذجا للتوسع الحضري يركز على البشر. |
Observando el rápido ritmo de urbanización de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que va acompañado por el crecimiento de los barrios marginales, la pobreza y el aumento de la inseguridad, | UN | وإذ يلاحظ المعدل السريع للتوسع الحضري للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي يكون مصحوباً بنمو الأحياء الفقيرة والفقر وتزايد انعدام الأمن، |
Expresó la esperanza de que el intercambio de ideas y mejores prácticas en el período de sesiones en curso del Consejo de Administración contribuyera a mejorar las respuestas ante el rápido proceso de urbanización que se observaba en todo el mundo, y reconoció el apoyo que prestaban el PNUMA y ONU-Hábitat con ese fin. | UN | 12 - وأعرب عن الأمل في أن يساهم تبادل الأفكار وأفضل الممارسات في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة عن تحسين الاستجابات للتوسع الحضري السريع في كافة أنحاء العالم وأقر بما يقدمه برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة من دعم في هذا الصدد. |
Debe guiar la urbanización sostenible un enfoque territorial basado en el desarrollo de la planificación de la expansión urbana que pueda satisfacer la nueva demanda de tierras, viviendas, servicios básicos e infraestructura. | UN | 5 - ويجب أن يسترشد بالتوسع الحضري المستدام بنهج قائم على التنمية الإقليمية إزاء التخطيط للتوسع الحضري القادر على استيعاب الطلب الجديد على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنية التحتية. |
173. El Decreto ejecutivo Nº 09-405 de 22 de diciembre de 1990 fija las reglas de creación y organización de las agencias locales de gestión y regulación de inmuebles urbanos, cuya finalidad general es adquirir por cuenta de la colectividad local cualquier inmueble o derecho inmobiliario destinado a la urbanización. | UN | ٣٧١- يحدد المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٥٠٤ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ قواعد إنشاء وتنظيم الوكالات المحلية لﻹدارة والتنظيم العقاريين في المناطق الحضرية التي تتمثل مهمتها العامة في أن تكتسب لحساب المحليات ملكية أي مبنى أو حق عقاري مخصص للتوسع الحضري. |
Asimismo la CESPAP publicó Living in Asian Cities, que se presentó durante la Conferencia Hábitat II. La CESPAP está actualmente organizando una segunda conferencia ministerial sobre urbanización en Asia y el Pacífico, que servirá como foro para examinar las actividades de seguimiento de Hábitat II. | UN | وتعمل ESCAP حالياً على تنظيم مؤتمر وزاري ثان للتوسع الحضري في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والذي سيكون بمثابة منتدىً لمناقشة إجراءات المتابعة لمؤتمر الموئل الثاني. |