ويكيبيديا

    "للتوصيات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones internacionales
        
    • de recomendaciones internacionales
        
    • recomendación internacional
        
    A este respecto, el ACNUDH ha preparado varias páginas electrónicas de conformidad con las recomendaciones internacionales sobre acceso a la Web. UN وفي هذا الصدد، أعدت المفوضية عدة صفحات على الإنترنت وفقا للتوصيات الدولية لتيسير الاطلاع.
    En este sentido, el ACNUDH ha diseñado varias páginas web de conformidad con las recomendaciones internacionales sobre accesibilidad. UN وفي هذا الصدد، صممت المفوضية عدداً من الصفحات على الويب وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بإمكانية الوصول.
    En este sentido, ha diseñado las páginas web de conformidad con las recomendaciones internacionales sobre accesibilidad. UN وقامت المفوضية في هذا الصدد بتصميم صفحات الإنترنت الخاصة بها وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بدخول المواقع.
    En este sentido, sigue diseñando sus páginas en Internet de conformidad con las recomendaciones internacionales sobre accesibilidad. UN وفي هذا الصدد، تواصل المفوضية تصميم صفحات الإنترنت الخاصة بها وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بالوصول
    El informe presenta el proyecto final de la versión revisada de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas industriales. UN ويقدم التقرير المشروع النهائي للصيغة المنقحة للتوصيات الدولية بشأن الإحصاءات الصناعية.
    El objetivo principal de la reunión será examinar el estado de preparación del texto provisional de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía. UN والهدف الرئيسي للاجتماع هو استعراض حالة إعداد المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    Se hará hincapié en la importancia de los factores de conversión específicos. Los factores figurarán en un anexo de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía. UN وسوف يؤكد هذا الفصل على أهمية معاملات تحويل معينة، وستقدم معاملات التحويل في مرفق للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    La sección IV ofrece información actualizada sobre los procesos y el estado de preparación de las recomendaciones internacionales en materia de estadísticas para los recursos hídricos. UN ويُقدّم الجزء الرابع الجديد من المعلومات عن عملية وحالة وضع مسوّدة للتوصيات الدولية للإحصاءات المتعلقة بالمياه.
    Calendario de la Guía de Compilación de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas del turismo, 2008 UN الجدول الزمني لإنجاز الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008
    Asimismo, la República Árabe Siria había adoptado medidas para aprobar legislación conforme a las recomendaciones internacionales para luchar contra el terrorismo. UN 75 - واتخذت الجمهورية العربية السورية أيضا خطوات من أجل اعتماد تشريعات وفقا للتوصيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En el sitio web de la División de Estadística se pueden consultar las traducciones en su versión electrónica, así como la versión provisional en árabe de las recomendaciones internacionales. UN والنسخ الإلكترونية للترجمات والنسخة العربية الأولية للتوصيات الدولية متاحة على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية.
    En cumplimiento de las recomendaciones internacionales, en 1996 se aplicó el Programa sobre medios de asegurar la integridad estructural de las vasijas de presión de reactores de la Unidad 1 durante el envejecimiento. UN وتبعا للتوصيات الدولية تم في عام ١٩٩٦ تنفيذ البرنامج الخاص بضمان أمان تشغيل وعاء الضغط في مفاعل الوحدة ١ خلال العمر المتبقي للوحدة.
    III. SEGUIMIENTO DE las recomendaciones internacionales UN ثالثا - متابعة الحكومة الكولومبية للتوصيات الدولية ٧٣١ - ٩٥١ ٧٢
    Además, el Banco de la República estableció un comité especial para elaborar directrices y circulares en materia de lucha contra el blanqueo de capitales, de conformidad con las recomendaciones internacionales. UN كما شكل مصرف جمهورية هايتي لجنة مخصصة لإعداد الخطوط التوجيهية والتعميمات في مجال مكافحة غسل الأموال طبقا للتوصيات الدولية.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas preparó un anteproyecto anotado de las recomendaciones internacionales revisadas, basado en las recomendaciones de esa reunión y lo remitió a los integrantes del grupo de expertos para que lo examinaran. UN وأعدت الشعبة الإحصائية مشروع مخطط موجز مشروح للتوصيات الدولية المنقحة استنادا إلى التوصيات التي طرحت في ذلك الاجتماع، وأرسلتها إلى أعضاء فريق الخبراء لإجراء استعراض نظراء.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas preparó posteriormente un anteproyecto anotado de las recomendaciones internacionales revisadas, basado en las recomendaciones de esa reunión, y lo remitió a los integrantes del Grupo de Expertos para que lo examinaran. UN واستناداً إلى توصيات ذلك الاجتماع، أعدت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لاحقاً مشروع مخطط مشروح للتوصيات الدولية المنقحة وأرسلته إلى أعضاء فريق الخبراء ليخضع لاستعراض الأقران.
    El sitio ayudará en la redacción de las recomendaciones internacionales y el correspondiente Manual de compiladores de estadísticas de energía. UN وسيقدم هذا الموقع الدعم اللازم لإعداد مسودة للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة ولدليل جامعي إحصاءات الطاقة المرافق لمسودة التوصيات المذكورة.
    Las definiciones armonizadas serán muy importantes para las recomendaciones internacionales en materia de estadísticas de energía, ya que, entre otras cosas, servirán de base para la elaboración de la nueva clasificación internacional uniforme de la energía. UN وستكون التعاريف المنسقة بالغة الأهمية بالنسبة للتوصيات الدولية المتعلقة بالطاقة لأنها ستكون، في جملة أمور، أساسا لوضع التصنيف الدولي الموحد الجديد للطاقة.
    El objetivo principal de la serie de talleres es permitir a los países elaborar estadísticas de producción integrales y comparables de acuerdo con las recomendaciones internacionales para las Estadísticas Industriales de 2008. UN وتمثل الهدف الرئيسي لمجموعة حلقات العمل في تمكين البلدان من إصدار إحصاءات شاملة وقابلة للمقارنة عن التصنيع، وذلك وفقا للتوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008.
    El principal objetivo de esa reunión era examinar, modificar y aprobar el proyecto provisional de recomendaciones internacionales sobre Estadísticas del Comercio de Distribución 2008 para presentarlo a la Comisión de Estadística en su 39º período de sesiones y someterlo a su aprobación. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع الثاني هو استعراض وتعديل وإقرار المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات تجارة التوزيع لعام 2008 لتقديمه إلى الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الإحصائية لاعتماده.
    390. Dentro de la amplia gama de actividades llevadas a cabo en los últimos años para poner en práctica programas de fomento de la atención de salud de conformidad con la recomendación internacional de la OMS y el UNICEF, debe mencionarse el Plan de Acción Yugoslavo a favor de la Infancia. UN 390 - ومن الجدير بالذكر خطة العمل اليوغوسلافية لصالح الأطفال التي اعتمدت عام 1996، ويدخل ذلك في إطار نطاق كامل للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها على مدى السنوات الماضية من أجل تحقيق برامج تنمية الرعاية الصحية امتثالا للتوصيات الدولية لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد