El párrafo 1 recoge la fórmula habitual para la aprobación y apertura a la firma de una convención. | UN | وقال إن الفقرة ١ تستخدم الصياغة القياسية لاعتماد أي اتفاقية وفتح الباب للتوقيع عليها. |
Con la necesaria voluntad política sería perfectamente posible concluir las negociaciones y presentar el tratado a la firma en un futuro cercano. | UN | وسوف يكون من الواقعي تماما، في حال وجود اﻹرادة السياسية، إنجاز المفاوضات وعرض المعاهدة للتوقيع عليها في المستقبل القريب. |
Con la necesaria voluntad política sería perfectamente posible concluir las negociaciones y presentar el tratado a la firma en un futuro cercano. | UN | وسوف يكون من الواقعي تماما، في حال وجود اﻹرادة السياسية، إنجاز المفاوضات وعرض المعاهدة للتوقيع عليها في المستقبل القريب. |
Es fundamental que estas negociaciones puedan concluir a tiempo para que el tratado se transmita para su firma al inaugurarse el próximo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد أن تنجح هذه المفاوضات ليتسنى إحالة المعاهدة للتوقيع عليها وقت افتتاح الدورة القادمة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Davy McKee no pudo presentar las facturas ni las hojas de asistencia a la FPC para su firma. | UN | كما حال دون تقديم الشركة للفواتير وللكشوفات الزمنية إلى لجنة مشاريع الأسمدة للتوقيع عليها. |
El tratado podría entonces quedar abierto a la firma para el comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ثم تُفتح المعاهدة للتوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
El Tratado ha estado abierto a la firma durante cinco años, pero aún no ha entrado en vigor. | UN | وقد عرضت المعاهدة للتوقيع عليها طوال خمس سنين ولكن لم يبدأ سريانها بعد. |
La Convención sobre los Derechos del Niño, que está abierta a la firma desde 1989, ha sido ratificada de manera universal con excepción de unos pocos Estados. | UN | إن اتفاقية حقوق الطفل، المفتوحة للتوقيع عليها منذ عام 1989، تم التصديق عليها عالميا، باستثناء قليل من الدول. |
El Camerún espera que las Potencias nucleares brinden todo su apoyo al Tratado de Pelindaba, adhiriendo fundamentalmente a los protocolos correspondientes cuando el Tratado se abra a la firma. | UN | وتأمل الكاميرون أن تقدم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التأييد اللازم لمعاهدة بلندابا وذلك بالتوقيع على جميع البروتوكولات التي تخصها عندما تفتح المعاهدة للتوقيع عليها. |
Convención sobre los Derechos Políticos de la Mujer, abierta a la firma en Nueva York el 31 de marzo de 1953 | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي فتحت للتوقيع عليها في نيويورك في ١٣ آذار/مارس ٣٥٩١ |
1. La presente Convención está abierta a la firma de todos los Estados. | UN | ١- هذه الاتفاقية مفتوحة للتوقيع عليها من قبل جميع الدول. |
La comunidad internacional está muy lejos de alcanzar los ambiciosos objetivos que estableció en 1990, año en que se abrió a la firma la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقال إن المجتمع الدولي ما زال أمامه طريق طويل كي يحقق الأهداف الطموحة التي أرساها لنفسه في عام 1990، وهي السنة التي فتحت فيها اتفاقية حقوق الطفل للتوقيع عليها. |
Aún queda proceder al examen de los textos por las dos Cámaras del Parlamento antes de someter los documentos de ratificación a la firma del Presidente de la República. | UN | وإنجاز هذا الإجراء ينتظر قيام غرفتَيْ البرلمان بدراسة النصين المذكورين قبل تقديم صكوك التصديق المتعلقة بهما إلى رئيس الجمهورية للتوقيع عليها. |
Los órganos de la Organización aprobaron el plan respectivo y lo enviaron para su firma al Presidente del Consejo de Seguridad Colectiva. | UN | ولقد أقرت أجهزة المنظمة الخطة ذات الصلة بذلك، وأرسلت الخطة إلى رئيس مجلس الأمن الجماعي للتوقيع عليها. |
Se argumentó que según la práctica habitual un convenio quedaba abierto a la adhesión una vez transcurrido el plazo para su firma. | UN | وذُكر أنه جرى العُرف على ألا يُفتَح باب الانضمام إلى الاتفاقية إلا بعد انقضاء الوقت المتاح للتوقيع عليها. |
Se ha enviado a la Unión Europea para su firma un acuerdo financiero general que habrá de servir de base para la futura cooperación en el ámbito de la logística. | UN | وبُعث بأوراق الترتيبات المالية الشاملة لدعم التعاون اللوجستي المقبل إلى الاتحاد الأوروبي للتوقيع عليها. |
Se espera que el documento final esté listo para su firma en diciembre de 2012 | UN | ومن المتوقع أن تصبح الوثيقة النهائية جاهزة للتوقيع عليها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Las enmiendas se han remitido al Gobernador de Darfur del Oeste para su firma | UN | وقد أحيلت التعديلات إلى والي غرب دارفور للتوقيع عليها |
Actualmente hay acuerdos trilaterales vigentes con países vecinos y se han concertado otros acuerdos similares con la mayoría de los países de Europa central y oriental, que están listos para su firma. | UN | وتسري اﻵن الاتفاقات الثلاثية مع البلدان المجاورة بينما أبرمت اتفاقات مماثلة مع معظم البلدان اﻷخرى في وســط وشــرق أوروبا وهي جاهزة للتوقيع عليها. |
La Asamblea decidió también que el Comité Especial presentara el texto final de la Convención y los protocolos conexos a la Asamblea para que lo aprobara antes de que se celebrara la conferencia de alto nivel para la firma de esos instrumentos. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تقدم اللجنة المخصصة النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية لاعتمادها في وقت مبكر قبل عقد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها. |