ويكيبيديا

    "للجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Sur
        
    • el Desarrollo del África
        
    • al sur
        
    • para el África
        
    • el sur
        
    • Southern
        
    • para África
        
    • SADC
        
    • de África
        
    • el Africa
        
    • del África Meridional para el
        
    • a sur
        
    En particular, la dependencia financiera y tecnológica del Sur respecto al Norte causa divergencias graves. UN والاعتماد المالي والتكنولوجي للجنوب على الشمال يسبب بصورة خاصة خلافات خطيرة.
    Todo cambio en las Naciones Unidas mediante la reestructuración o revitalización debe tener por resultado una ampliación máxima de las oportunidades del Sur y el tercer mundo de colocar sus problemas ante las Naciones Unidas en búsqueda de atención y solución. UN ولا بد من أن يسفر أي تغيير في اﻷمم المتحدة عن طريق إعادة التشكيل أو التنشيط، عن إتاحة أقصى حد من الفرص للجنوب والعالم الثالث لكي يطرحا مشكلاتهما على اﻷمم المتحدة استرعاء للانتباه والتماسا للعلاج.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) no vacilaron en su apoyo al régimen democrático de Lesotho. UN فلم تتذبذب أبدا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في تأييدها للديمقراطية في ليسوتو.
    Podría exponerse a sí mismo a todo tipo de escrutinio si va al sur. Open Subtitles قد يكون تعريض نفسك إلى جميع أنواع الاحصاءات اذا كانت ستذهب للجنوب
    para el Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional UN الصندوق الاستئمانــي للبرنامج الإنمائي من أجل برنامــج الأمم المتحــدة التعليمي والتدريبي للجنوب الأفريقي
    Las deliberaciones recientes se han concentrado en la forma de decidir sobre quiénes tendrían acceso a los tres nuevos puestos permanentes para el sur. UN وقد ركزت المناقشات اﻷخيرة على كيفية تحديد الذين ينبغي أن تتاح لهم فرصة الحصول على المقاعد الدائمة الجديدة الثلاثة للجنوب.
    Southern and Eastern African Trade, Information and Negotiation Initiative UN مبادرة التجارة والمعلومات والتفاوض للجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا
    Tenemos intención de ampliar el acuerdo de cooperación con los Estados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب.
    Asimismo expresó su aspiración a que se realizaran progresos generales en el frente líbano-israelí que condujeran al fin de la ocupación del Sur del Líbano por parte de Israel. UN كما يعبر عن تطلعه إلى تحقيق تقدم شامل على المسار اللبناني اﻹسرائيلي يؤدي إلى إنهاء الاحتلال اﻹسرايلي للجنوب اللبناني.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, en nuestra calidad de Presidente pro tempore del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN أتشرف بأن أوجه اليكم هذه الرسالة بصفتي الرئيس الحالي للسوق المشتركة للجنوب.
    Es evidente que el único objetivo de esta campaña de desinformación es desviar la atención de la comunidad internacional de la continua ocupación del Sur del Líbano por Israel. UN ومن الجلي أن الغرض الوحيد من حملة التضليل هو صرف انتباه المجتمع الدولي عن استمرار احتلال إسرائيل للجنوب اللبناني.
    También puede recurrirse a la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, que es un órgano subregional, para alentar este tipo de cooperación. UN والمجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التي هي هيئة دون إقليمية، يمكن أن تُستخدم أيضا في تشجيع هذا النوع من التعاون.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional UN التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي
    COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y LA COMUNIDAD PARA el Desarrollo del África MERIDIONAL UN التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي
    Tráfico acaba de identificarlo en una cámara de tráfico dirigiéndose al sur por la 405. Open Subtitles و حدة المُراقَبة لَمّحتهُ بواسِطة كاميرة المرور مُتّجِهاً للجنوب نحو الطريق رُقم 405
    Así que un vehículo pasaría por aquí al sur con dirección al hospital, ¿verdad? Open Subtitles لذا فإن السيارة تمر من هنا للجنوب تتجه نحو المستشفى، أليس كذلك؟
    Acogemos con agrado la decisión del Comité de Síndicos de transferir el saldo existente en el Fondo Fiduciario al Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. UN ونرحب بقرار لجنة اﻷمناء بتحويل أموال الصندوق الاستئماني إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Confiamos en que continúe el generoso apoyo del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. UN ونحن واثقون بأن الدعم السخي لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي سيستمر.
    Segundo, la cooperación técnica entre países en desarrollo es una empresa del Sur para el sur pero apoyada por todos. UN وثانيا، رغم أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو مشروع للجنوب من أجل الجنوب فإنه يحظى بدعم الجميع.
    El seminario de Sudáfrica fue organizado por la Southern African Trade Research Network. UN أما الحلقة الدراسية في جنوب أفريقيا فنظمتها شبكة البحوث التجارية للجنوب الأفريقي.
    Director Regional para África meridional UN المدير الإقليمي للجنوب الأفريقي 221.0 158.6 7.8 1.3 44.9 7.8 0.6
    En consecuencia, la mayor parte de su apoyo a la SADC se ha prestado al sector del transporte. UN لذلك، فإن الجزء اﻷكبر من الدعم الذي تقدمه للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي يخصص لقطاع النقل.
    Centro de Investigación y Documentación de África Meridional, con sede in Harare; UN ' 2` مركز البحوث والتوثيق للجنوب الأفريقي، القائم في هراري؛
    Ello es motivo de esperanza para el Africa meridional, y se confió a la Conferencia la tarea de examinar la situación y de determinar cómo puede hacerse realidad esa esperanza. UN وهذا هو الحافز على اﻷمل للجنوب الافريقي. وقد عهد الى المؤتمر بدراسة كيفية جعل هذا اﻷمل حقيقة وطرق تحقيقه.
    del África Meridional para el Desarrollo UN الحالي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقـي
    La cal de un grano corre de norte a sur. Pezón a pezón. Open Subtitles بذرة الليمون تكون من الشمال للجنوب من الحلمه للحلمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد