Como te dije, estamos aquí para mantener la paz, no para salvar al mundo. | Open Subtitles | انها كما قلت، نحن فقط هنا للحفاظ على السلام وليس انقاذ العالم |
Yno tengo dudas de que esto validará las medidas adoptadas para mantener la paz. | Open Subtitles | وبهذا لا يعتريني أيّ شك بشأن الإجراءات التي اتّخذتها للحفاظ على السلام |
La tercera esfera es la del uso de mecanismos internacionales para mantener la paz y para poner fin a tragedias humanas como la que está ocurriendo actualmente en Bosnia. | UN | والمجال الثالث هو استخدام اﻵليات الدولية للحفاظ على السلام وإنهاء المآسي الانسانية، كالتي تحدث اﻵن في البوسنة. |
Para empezar, hablaré de la no proliferación nuclear, la limitación de armamentos y el logro del desarme, que son fundamentales para el mantenimiento de la paz. | UN | وأود أولا أن أتحدث عن عدم الانتشار النووي وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهي أمور ضرورية للحفاظ على السلام. |
Me han dado un estricto mandato de parte de Marco Antonio de mantener la paz. | Open Subtitles | " تم أعطائى تفويض صريح من " مارك أنطوني . للحفاظ على السلام |
Reafirmamos nuestra confianza en el Secretario General, Sr. Kofi Annan, y en sus sobresalientes esfuerzos para preservar la paz y promover el desarrollo. | UN | ونعيد التأكيد لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على ثقتنا بمساعيه المتميزة للحفاظ على السلام وتعزيز التنمية. |
Reafirmo que se adoptarán todas las medidas necesarias para mantener la paz en la República Centroafricana mediante el diálogo y la concertación. | UN | وأؤكد من جديد أن جميع اﻹجراءات ستتخذ للحفاظ على السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى عبر الحوار والتشاور. |
Se necesita todavía apoyo en materia de seguridad para mantener la paz y la estabilidad. | UN | ويلزم توفير الدعم الأمني للحفاظ على السلام والاستقرار. |
Es necesario crear instituciones legales y judiciales eficaces y duraderas que defiendan el imperio de la ley para mantener la paz. | UN | وإن إقامة مؤسسات عدلية وقانونية فعالة ودائمة تقوم بدعم حكم القانون أمر ضروري للحفاظ على السلام. |
Deseamos expresar nuestros agradecimientos a ese órgano por los esfuerzos realizados para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود الإعراب عن الامتنان على الجهود التي بذلها ذلك الجهاز للحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |
Si bien ambos Departamentos y los asociados regionales demostraron un nivel inequívoco de dedicación a trabajar juntos para mantener la paz y la seguridad, se necesitan nexos claros y comunicaciones más ágiles. | UN | وقد أظهرت الإدارات والشركاء الإقليميون مستوى لا لبس فيه من الالتزام بالعمل معا للحفاظ على السلام والأمن، إلا أنه ثمة حاجة لوجود نقاط واضحة للدخول ولتنسيق الاتصالات. |
Muchos de los creadores de la primera bomba atómica... creyeron que sólo sería utilizada para mantener la paz. | Open Subtitles | كثير من مخترعي اول قنبلة ذرة بصراحة أعتقدوا انها من شأنها ألا تستعمل إلا للحفاظ على السلام |
Entonces, ¿todo es... una estrategia para mantener la paz en Roma, Majestad? | Open Subtitles | .. لذلك كل شيء كان استراتيجيك للحفاظ على السلام في روما ، سعادتك ؟ |
Los recientes acontecimientos han exigido que centremos la atención en los esfuerzos para el mantenimiento de la paz mundial, en la lucha contra el terrorismo y la resolución de los conflictos. | UN | وقد تطلبت منا التطورات الأخيرة أن نركز اهتمامنا على العمل للحفاظ على السلام العالمي، ومكافحة الإرهاب وحل الصراعات. |
Creemos que la estabilidad y la soberanía del Líbano son determinantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales. | UN | ونعتقد أن استقرار لبنان وسيادته يشكلان عاملا حاسما للحفاظ على السلام والأمن الإقليميين. |
Señala con particular satisfacción el acento que se pone en la dimensión regional para el mantenimiento de la paz en Sierra Leona y en la región. | UN | ولاحظ بارتياح شديد التوكيد على البُعد الإقليمي للحفاظ على السلام في سيراليون وفي المنطقة. |
Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad general de mantener la paz y hacer del mundo un lugar más seguro, y en ese contexto el Consejo de Seguridad tiene una responsabilidad especial. | UN | إن الأمم المتحدة تقع عليها مسؤولية شاملة للحفاظ على السلام وجعل العالم مكانا أكثر أمنا، مع مسؤولية خاصة مناطة بمجلس الأمن. |
Todos deberíamos estar dispuestos a apoyar las medidas colectivas, no sólo para preservar la paz internacional, sino también para garantizar un nivel mínimo de seguridad en todas sus dimensiones, incluida, sobre todo en la actualidad, la dimensión económica. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نكون راغبين في دعم العمل الجماعي ليس للحفاظ على السلام الدولي فحسب، ولكن لكفالة حد أدنى من الأمن بجميع أبعاده بما في ذلك، اليوم بصفة خاصة، البعد الاقتصادي. |
Por ello, se decidió que debería haber una presencia política de las Naciones Unidas en Beirut para prestar apoyo a las gestiones internacionales tendientes a mantener la paz y la seguridad en el Líbano meridional. | UN | ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان. |
Reconociendo además la necesidad de coherencia en todo el sistema entre las misiones políticas especiales y el sistema de las Naciones Unidas, y poniendo de relieve la importancia de una estrecha colaboración entre las misiones políticas especiales y los equipos de las Naciones Unidas en los países para mantener una paz sostenible y prevenir y resolver los conflictos, | UN | وإذ تقر أيضا بضرورة الاتساق على نطاق المنظومة بين البعثات السياسية الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة، وإذ تؤكد أهمية التعاون الوثيق بين البعثات السياسية الخاصة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية للحفاظ على السلام المستدام ومنع نشوب النزاعات وحلها، |
Nos parece esencial preservar la solidaridad en la acción en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | ولـــذا يبدو أن من الضروري الحفاظ على التضامن في العمل للحفاظ على السلام. |
Todos estos parámetros de referencia son fundamentales para la sostenibilidad de la paz y la estabilidad y se acordaron en estrecha consulta con el Gobierno de Côte d ' Ivoire. | UN | وجميع هذه النقاط المرجعية أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار، وقد تم الاتفاق عليها في إطار مشاورات وثيقة مع حكومة كوت ديفوار. |
En ese contexto, quisiera recalcar una vez más la importancia de los esfuerzos por mantener la paz. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشدد مرة أخرى على أهمية الجهود المبذولة للحفاظ على السلام. |