En la carta se decía también que el Gobierno tenía presente la Comisión de la verdad y la reconciliación de Sudáfrica como posible modelo para Camboya. | UN | كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجاً يمكن لكمبوديا أن تتبعه. |
Al mismo tiempo, proponen que se creen comisiones de la verdad y la reconciliación. | UN | بل إنهم في نفس الوقت، يقترحون إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة. |
Apoyo a la etapa preparatoria de la Comisión de la verdad y la reconciliación de Sierra Leona | UN | تقديم الدعم للمرحلة التحضيرية للجنة سيراليون للحقيقة والمصالحة |
La Misión prestó asistencia en las elecciones nacionales celebradas recientemente y está ayudando también al país a establecer una comisión de Verdad y Reconciliación. | UN | وساعدت البعثة في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا. وتساعد البلد أيضا في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Confiamos en que dicho tribunal trabajará en estrecha cooperación con la Comisión Nacional para la verdad y la reconciliación de Sierra Leona, en aras de un mismo objetivo. | UN | ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Se establecerá una comisión de la verdad y la reconciliación para fomentar la democracia. | UN | وستنشَأ لجنة للحقيقة والمصالحة من أجل دعم الديمقراطية. |
Paralelamente, el Gobierno ha presentado al Parlamento una propuesta para la creación de una Comisión Nacional para la verdad y la reconciliación. | UN | وبالتوازي مع ذلك، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا لإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة. |
Sería importante examinar si es necesario establecer una comisión iraquí de la verdad y la reconciliación. | UN | ومن المهم النظر في ما إذا كان من الضرورة إنشاء لجنة عراقية للحقيقة والمصالحة. |
Más adelante se podría establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y poner en marcha el proceso electoral. | UN | ويمكن لاحقا إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وإرساء العملية الانتخابية. |
En ese contexto, pedimos en particular la asistencia de la comunidad internacional para establecer con urgencia una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وفي ذلك السياق، نطلب بشكل خاص مساعدة المجتمع الدولي في التعجيل بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Además, el Experto independiente mencionó que estaría dispuesto a recomendar el establecimiento de una Comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | كما أشار الخبير المستقل إلى أنه مستعد للتوصية بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
La Comisión de la verdad y la reconciliación de Sierra Leona | UN | اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون |
En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una Comisión de la verdad y la reconciliación y un Tribunal Especial. | UN | ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة. |
En realidad, el Gobierno ha iniciado negociaciones con el Secretario General a fin de crear una comisión para la verdad y la reconciliación. | UN | وقد بدأت الحكومة فعلا بالمفاوضات مع الأمين العام من أجل إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Objetivo para 2009: ultimación de un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación | UN | الهدف لعام 2009: وضع الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة |
ii) Consultas amplias para crear una comisión de la verdad y la reconciliación, incluido su marco jurídico | UN | ' 2` إجراء مشاورات موسعة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة بما في ذلك الإطار القانوني |
:: Promoción del establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad | UN | :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب |
El acuerdo incluyó una compensación, un proceso de evaluación por demandas de abuso sexual o físico y la creación de una comisión de Verdad y Reconciliación. | UN | وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
El Ministerio de Paz y Reconstrucción estableció un grupo de trabajo encargado de proyectar las normas necesarias para crear una comisión de Verdad y Reconciliación. | UN | وشكلت وزارة السلام والتعمير فرقة عمل لصياغة تشريع يرمي إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Durante el diálogo nacional de 2008 se había establecido una comisión de Verdad y Reconciliación y un fondo de indemnización. | UN | وقد أُنشئت لجنة للحقيقة والمصالحة وصندوق للتعويضات خلال فترة الحوار الوطني في عام 2008. |
40. La Sra. Motoc informó de que, recientemente y como consecuencia de conflictos internacionales, se habían establecido varios mecanismos de justicia de transición, incluso 9 comisiones de averiguación de la verdad y de reconciliación y 24 comisiones nacionales. | UN | 40- ذكرت السيدة موتوك أنه قد أنشئت مؤخراً، كمتابعة للصراعات الدولية، آليات عديدة للعدالة الانتقالية بما في ذلك تسع لجان للحقيقة والمصالحة و24 لجنة وطنية. |
En la carta también se decía que el Gobierno estaba estudiando a la Comisión de la Verdad y Reconciliación de Sudáfrica como modelo posible para Camboya. | UN | ٤٦ - كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجا يمكن لكمبوديا أن تتبعه. |