ويكيبيديا

    "للحملات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las campañas
        
    • de campañas
        
    • a campañas
        
    • para campañas
        
    • de campaña
        
    • de la campaña
        
    • campañas de
        
    • a la campaña
        
    • sus campañas
        
    • campaña de
        
    • hacer campaña
        
    Es más, se ha observado que las campañas policiales tienen ciertos efectos adversos. UN وعــــلاوة على ذلك، شهدنا أن للحملات التي تقوم بها الشرطة بعض اﻵثار العكسية.
    i) Poner término en forma inmediata a todas las campañas oficiales de propaganda negativa contra el otro país, en el plano bilateral o en otros foros; UN `١` الوقف الفوري للحملات الدعائية الرسمية السلبية وذلك على المستوى الثنائي أو في أي محفل في العالم؛
    El Comité reiteró su grave preocupación por la destrucción causada por las campañas militares israelíes en las fuentes de trabajo del pueblo palestino. UN وأعادت اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء الآثار المدمرة للحملات العسكرية الإسرائيلية على معيشة الشعب الفلسطيني.
    También han ayudado a formular, de manera oficiosa, directrices para la realización responsable de campañas políticas. UN وهي تساعد أيضا على القيام، بصورة غير رسمية، بصياغة القواعد اﻷساسية للتنظيم المسؤول للحملات السياسية.
    La UEFA asignó una suma de 1,7 millones de euros a campañas nacionales contra el racismo. UN وخصص اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم 1.7 مليون يورو للحملات الوطنية لمناهضة العنصرية.
    Crea estilos característicos para campañas, acontecimientos especiales y conferencias; UN يقوم بإعداد اﻷساليب الفنية المميزة للحملات والمناسبات والمؤتمرات؛
    - Días de campaña " Deporte popular para niñas y mujeres " UN - أيام للحملات " الرياضة المفضلة لدى الفتيات والنساء "
    Había llegado el momento de volver a formular los viejos mensajes de las campañas, de formar a nuevos trabajadores de salud y proporcionar nuevos materiales para las campañas. UN وقد آن الأوان لإعادة صياغة مضامين الحملات القديمة، وتدريب عاملين صحيين جدد وتوفير مواد جديدة للحملات.
    Por otra parte, ese componente ayudará a contrarrestar las campañas de desinformación que obstaculizan la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، سيساعد مكون الدعوة في التصدي للحملات الإعلامية المضللة التي تعوق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz. UN وكثيرا ما كانت الأطر الزمنية للحملات غير واقعية كما أن الموارد المحلية لم تُعبأ بصورة كافية.
    No se produjeron etiquetas adhesivas porque no se consideraron un recurso adecuado para las campañas realizadas UN لم تنتج بطاقات لاصقة حيث رئي أنها ليست أداة مناسبة للحملات المضطلع بها
    Si las listas no respetan esas normas, la financiación pública de las campañas electorales se puede reducir. UN وإذا لم تحترم القوائم هذه القواعد يمكن أن يخفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    Si las listas no son revisadas y corregidas, la sanción es siempre la reducción del financiamiento público de las campañas electorales. UN وفي حالة عدم استعراض القوائم وتصويبها، تكون العقوبة دائما هي تخفيض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    La reducción del monto de financiamiento de las campañas no es una simple posibilidad sino más bien una consecuencia obligatoria de la situación de incumplimiento. UN ولا يكون تخفيض المبالغ المقدمة للحملات مجرد احتمال فحسب، وإنما يكون بالأحرى نتيجة إلزامية لعدم الامتثال.
    La sanción prevista para el incumplimiento de las normas y cuotas descritas en esa ley es una reducción de la financiación pública para las campañas electorales. UN وتتمثل عقوبة عدم الامتثال للقواعد والحصص المبينة في هذا القانون في خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    No obstante, me es imposible representar adecuadamente la gran variedad de campañas, opiniones, prioridades de la Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales para Palestina. UN ومع ذلك، يستحيل لي أن أمثِّل بشكل كاف النطاق الواسع للحملات والآراء والأولويات للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين.
    La asociación no respalda a candidatos a cargos públicos ni realiza contribuciones a campañas políticas ni a candidatos. UN ولا تؤيد الرابطة مرشحين للمناصب العامة أو تقدم تبرعات للحملات السياسية أو للمرشحين.
    Se han asignado fondos importantes para la educación de la población en general sobre el VIH, tanto en el lugar de trabajo como en las escuelas, así como para campañas destinadas a grupos de riesgo, como las trabajadoras del sexo y sus clientes y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres. UN وقد خُصصت اعتمادات مالية كبيرة لتثقيف الجمهور بالفيروس في أماكن العمل والمدارس، وكذلك للحملات التي تستهدف الفئات المعرضة للمخاطر، مثل المشتغلين بالجنس وزبائنهم، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Esto significa en particular que, una vez se haya iniciado la votación, no se puede distribuir más material de campaña dentro del Salón. UN وهذا يعني بصفة خاصة أنه بمجرد بدء الاقتراع، لا تعمم داخل القاعة أية مواد أخرى للحملات.
    También será necesario garantizar la seguridad en el transcurso de la campaña electoral previa a las elecciones. UN كما سيلزم توفير الأمن أثناء الفترة السابقة للحملات الانتخابية.
    En primer lugar, Bolivia asigna gran importancia a la campaña de difusión de información para asegurar que los pueblos de los territorios no autónomos estén informados de sus posibilidades. UN فأولا، يولي بلده أهمية كبيرة للحملات الإعلامية لتوعية شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالإمكانيات المتاحة لهم.
    Los administradores de campañas que ofrecen descuentos en servicios legales a cambio de contribuciones a sus campañas. Open Subtitles مديرو الحملات الذين يعرضون خدمات قانونية مخفّضة مقابل إسهامات مادية للحملات
    "No hacer campaña en un punto de votación. "Es absurdo. Open Subtitles لا يجوز الترويج للحملات" في مراكز الأقتراع" , هذه سخافة"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد