ويكيبيديا

    "للخبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la experta
        
    • de la Experta
        
    • que la Experta
        
    La Subcomisión expresó también su firme apoyo a la experta independiente y solicitó al Gobierno que colaborara con ella. UN وأعربت اللجنة الفرعية أيضا عن تأييدها الحازم للخبيرة المستقلة ورجت من حكومة غواتيمالا أن تتعاون معها.
    En materia educativa, se explicó a la experta la existencia de un proyecto de alfabetización a cargo de una maestra, con la cual no pudo entrevistarse. UN وفي المجال التعليمي، شرح للخبيرة أنه يوجد مشروع لمحو اﻷمية عهد به إلى أستاذة، ولكنها لم تتمكن من الاجتماع بها.
    La responsable del área laboral en el organismo ejecutivo ha manifestado a la experta su preocupación por la incidencia negativa de estos hechos en la actividad sindical. UN وأعربت المسؤولة عن ميدان العمل في الهيئة التنفيذية للخبيرة عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي لهذه اﻷفعال على النشاط النقابي.
    El informe se incluiría en anexo al informe final de la Experta independiente. UN وسيرفق تقرير الحلقة بالتقرير النهائي للخبيرة المستقلة.
    También expresó su apoyo a la labor de la Experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN كما أعربت عن تأييدها للخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، فيما تضطلع به من عمل.
    Habiendo examinado el pormenorizado y amplio informe de la Experta independiente sobre la situación de los derechos humanos en Liberia, UN وقد درست التقرير المفصل والشامل للخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا،
    A este respecto, el Ministro de Educación informó a la experta que la alfabetización se ha encarado en colaboración con organizaciones comunales y se pretende cubrir un número de 1.000 adultos por año. UN وفي هذا الشأن، صرح وزير التربية للخبيرة أن محو اﻷمية ينفذ بمعاونة منظمات بلدية ويهدف إلى تناول ٠٠٠ ١ شخص راشد في السنة.
    El Ministro informó a la experta que se está intentando superar un enfoque biologista de la salud por otro más amplio. UN وقال الوزير للخبيرة إنه ينوي الاستعاضة عن النهج الاحيائي في الصحة بنهج آخر أوسع.
    El Gobierno de Guatemala ha señalado a la experta que la superación de estas circunstancias requiere tiempo. UN وذكرت حكومة غواتيمالا للخبيرة أن حل هذه المشاكل سيستغرق وقتا.
    Por otra parte, la situación en cuanto a seguridad no permitió, una vez más, a la experta independiente visitar ni siquiera por un solo día Mogadishu. UN هذا علاوة على أن الحالة الأمنية لم تسمح للخبيرة المستقلة مرة أخرى بزيارة مقديشيو ولو ليوم واحد.
    Se explicó a la experta independiente que normalmente estos llamamientos se ponen en conocimiento de la Presidencia de la República, y que todavía no se habían transmitido al Consejo Superior de la Comunicación. UN ووُضح للخبيرة المستقلة بأن هذه النداءات ترسل عادة إلى رئاسة الجمهورية وأنها لم ترسل بعد إلى المجلس الأعلى للاتصالات.
    Además, se solicita al Grupo de Trabajo sobre las Minorías que preste apoyo conceptual a la experta independiente, y mantenga un diálogo con ella que participará en calidad de observadora. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الفريق العامل المعني بالأقليات أن يبدأ في عمله بالانخراط في دعم مفاهيمي للخبيرة المستقلة التي ستشارك بصفتها مراقبة وفي الحوار معها.
    Las perspectivas y los conocimientos especializados ofrecidos durante estas reuniones fueron de gran ayuda a la experta independiente en la redacción del presente informe. UN وكانت وجهات النظر التي أبديت والخبرات التي تكشفت خلال هذين الاجتماعين جمّة الفائدة بالنسبة للخبيرة المستقلة في صياغتها لهذا التقرير.
    La situación de Mongolia, donde los niños viven en las calles y en los inmuebles de la capital, constituye a juicio de la Experta una de las situaciones más escandalosas de hoy. UN أما الوضع في منغوليا، حيث يعيش الأطفال في شوارع العاصمة، فيبدو للخبيرة أنه اليوم من الأوضاع الأكثر إلحاحاً.
    Esperamos con interés recibir el próximo informe de la Experta independiente. UN ونتطلع إلى تلقي التقرير المقبل للخبيرة المستقلة.
    Este es el primer informe de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías. UN وهو التقرير الأول للخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Informe preliminar de la Experta independiente, Charlotte Abaka* UN التقرير الأولي للخبيرة المستقلة، السيدة شارلوت أباكا*
    21. El nuevo mandato de la Experta independiente está añadiendo visibilidad a las cuestiones de las minorías. UN 21- تسلّط الولاية الجديدة للخبيرة المستقلّة المزيد من الضوء على قضايا الأقليات.
    En los anexos se presentan un gran número de materiales de referencia, incluidas conclusiones y recomendaciones seleccionadas sobre los derechos de las minorías en los órganos creados por tratados de las Naciones Unidas, y estudios e informes de la Experta independiente. UN وتقدم المرفقات عدداً كبيراً من المواد المرجعية، بما في ذلك استنتاجات وتوصيات مختارة صادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن حقوق الأقليات، ودراسات وتقارير للخبيرة المستقلة.
    Informe anual de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento UN التقرير السنوي للخبيرة المستقلة المعنية بمسألة الالتزامات في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بمياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Por lo tanto, no tendría sentido esperar a que la Experta Independiente publique su informe final para seguir avanzando en la aplicación de lo que nos ha confiado la Asamblea General. UN ولذا لا معنى لانتظار إصدار التقرير النهائي للخبيرة المستقلة قبل مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ ما أناطته بنا الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد