La financiación de los servicios de salud específicos para los nómadas ha superado los 9,5 millones de euros anuales. | UN | وازدادت المبالغ المخصصة للخدمات الصحية الموفّرة تحديداً للرحل لتصل إلى أكثر من 9.5 ملايين يورو سنوياً. |
Las transferencias de fondos del Gobierno central garantizan el mantenimiento del nivel de calidad de los servicios de salud. | UN | والتحويلات من الحكومة المركزية تكفل للخدمات الصحية المحافظة على مستواها. |
Al respecto, el FNUAP promoverá el fortalecimiento apropiado de los servicios de salud reproductiva en los niveles secundario, y terciario. | UN | وفي هذا الصدد، سيروج الصندوق للتعزيز المناسب للخدمات الصحية الانجابية على الصعيدين الثاني والثالث. |
Además, existen 252.000 centros integrados de servicios de salud (Posyandu) que financia y administra la comunidad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ٠٠٠ ٢٥٢ وحدة للخدمات الصحية المتكاملة يقوم المجتمع المحلي بدعمها وإدارتها. |
El FNUAP ha desempeñado asimismo una función fundamental de promoción para incorporar la salud reproductiva en el conjunto mínimo de servicios de salud previsto en las reformas de ese sector. | UN | وقام الصندوق كذلك بدور رئيسي في الدعوة إلى إدراج الرعاية الصحية اﻹنجابية كجزء من مجموعة تمثل الحد اﻷدنى للخدمات الصحية في سياق إصلاحات قطاع الصحة. |
En muchos casos la aplicación de los programas de lucha contra la tuberculosis se ve obstaculizada por la organización general y los mecanismos de financiación de los servicios de salud. | UN | وهناك عقبة مشتركة تحول دون التنفيذ الناجح لبرامج الدرن هي التنظيم الشامل للخدمات الصحية وتمويلها. |
En el artículo 25 se da asimismo preferencia a los servicios de salud de base comunitaria. | UN | كما تمنح المادة ٥٢ اﻷولوية للخدمات الصحية المقامة على صعيد المجتمع المحلي. |
Se requieren inmediatamente esfuerzos muy importantes para lograr la distribución equitativa de los servicios de salud y los suministros médicos entre las distintas regiones y dentro de ellas. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى بذلك جهود كبيرة لضمان التوزيع العادل للخدمات الصحية واﻹمدادات الطبية بين المناطق وداخلها. |
Han mejorado sensiblemente tanto las funciones curativas como preventivas de los servicios de salud, como se ve en el mayor número de pacientes externos, procedimientos quirúrgicos e investigaciones de laboratorio. | UN | وقد تحسنت بشكل ملموس كل من النواحي العلاجية والوقائية للخدمات الصحية على النحو الذي تبين من زيادة عدد مرضى العيادات الخارجية واﻹجراءات الجراحية والبحوث المختبرية. |
El PMA apoya a los servicios de salud suministrando raciones alimentarias a los trabajadores de los centros de atención primaria de la salud y de los hospitales. | UN | ويتمثل الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي للخدمات الصحية في أنه يوزع حصصا غذائية على العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وفي المستشفيات. |
Elogiamos a los Gobiernos que, pese a la presión presupuestaria, han seguido dando preferencia a los servicios de salud y educación. | UN | وإننا نشيد بالحكومـات التي واصلت إيلاء أولوية قصوى للخدمات الصحية والتعليمية في مواجهة ضغوط الميزانية. |
En la evaluación que se llevó a cabo de los servicios de salud reproductiva en Somalia se determinó que el sector privado era el prestador de Servicios Sanitarios más importante. | UN | وكشف تقييم لخدمات الصحة الإنجابية في الصومال أن القطاع الخاص هو مقدم رئيسي للخدمات الصحية. |
El Ministerio de Salud es el principal organismo de servicios de salud de Eritrea. | UN | تمثل وزارة الصحة المقدم الرئيسي للخدمات الصحية في أريتريا. |
Los serbios de Kosovo han optado por permanecer al margen de las instituciones políticas centrales y mantienen estructuras paralelas para la prestación de servicios de salud y educación. | UN | لقد اختار صرب كوسوفو البقاء خارج المؤسسات السياسية المركزية ولديهم هياكل موازية للخدمات الصحية والتعليمية. |
Además, se inauguró el conjunto integrado de servicios de salud, centrado en las personas desplazadas. | UN | وفضلا عن ذلك، افتتحت المجموعة المتكاملة للخدمات الصحية التي تهتم بالمشردين. |
La prestación efectiva de servicios de salud a la comunidad se lleva a cabo a nivel de los municipios. | UN | ويتم التوفير الفعلي للخدمات الصحية للمجتمع المحلي على مستوى البلدة. |
A la Dirección General de servicios de salud le correspondió la verificación del cumplimiento de los compromisos de gestión y de lo establecido para la estrategia de extensión de cobertura. | UN | وعهد إلى المديرية العامة للخدمات الصحية التحقق من الامتثال لالتزامات وأحكام استراتيجية التوسع في التغطية الصحية. |
La administración regional de los servicios sanitarios y comunitarios se acepta como el mecanismo más eficaz para aumentar la eficiencia del sistema. | UN | ويسود القبول حاليا بأن الإدارة الإقليمية للخدمات الصحية والمجتمعية هي الآلية الأنجع لزيادة كفاءة النظام. |
La reunión estuvo precedida de visitas sobre el terreno a servicios de salud en diferentes zonas de la India. | UN | واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند. |
- la abstención por parte del Gobierno de prestar directamente atención sanitaria | UN | ● انسحاب الحكومة من مجال التوفير المباشر للخدمات الصحية |
La información recibida se procesará y sintetizará, antes de ser enviada a los eventuales proveedores de servicios médicos. | UN | والمعلومات الواردة ستُعالج وتولف ثم تعرض على المؤسسات المحتملة الموفرة للخدمات الصحية. |
Contaba con una población sana y con una infraestructura de Servicios Sanitarios adecuados. | UN | وسكانها يتمتعون بصحة جيدة وبوجود هيكل أساسي للخدمات الصحية جيد إلى حد معقول. |
Según con la información proporcionada por la Potencia administradora, se ha fortalecido la capacidad de organización de los servicios médicos del Territorio. | UN | ٧٢ - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، تم تعزيز القدرة التنظيمية للخدمات الصحية في اﻹقليم. |
Sin embargo, incluso este costo queda fuera del alcance de muchos países, ya que los fondos que pueden destinar a los servicios sanitarios son limitados. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التكلفة ما زالت فوق مقدرة العديد من البلدان نتيجة لأن الأموال التي تستطيع تخصيصها للخدمات الصحية محدودة. |
Además, en cada área del Instituto Nacional de Salud funcionan unidades sanitarias para nómadas, integradas por representantes de la administración del Instituto Nacional de Salud y de la comunidad nómada. | UN | وتتألف الوحدات من ممثلي إدارة الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية وممثلين عن الرحل. |
Los gastos en servicios de salud representan el 12,6% de los gastos periódicos estimados. | UN | وتبلغ النفقات المخصصة للخدمات الصحية نسبة 12.6 في المائة من تقديرات النفقات المتكررة. |
Las contribuciones al seguro eran redistribuidas por la Oficina del Seguro de Salud a las recientemente establecidas Oficinas del Servicio de Salud de las distintas regiones (voivodatos) y a una oficina separada del Servicio de Salud para los pacientes uniformados. | UN | 167 - وأعاد مكتب التأمينات الصحية توزيع اشتراكات التأمين على مكاتب الخدمات الصحية الإقليمية المنشأة مؤخرا، وعلى مكتب منفصل للخدمات الصحية المقدمة للمرضى المرتدين الزي الرسمي. |
Llamamiento de emergencia de 2007 (enero a diciembre de 2007): personal para servicios de salud de emergencia en la Ribera Occidental - Francia | UN | موظفون للخدمات الصحية الطارئة في الضفة الغربية. نداء الطوارئ لعام 2007 (كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ ديسمبر 2007) - فرنسا |