"للخدمات الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los servicios de salud
        
    • de servicios de salud
        
    • de los servicios sanitarios
        
    • a servicios de salud
        
    • la salud
        
    • sanitaria
        
    • de servicios médicos
        
    • de Servicios Sanitarios
        
    • de los servicios médicos
        
    • a los servicios sanitarios
        
    • sanitarias
        
    • en servicios de salud
        
    • del Servicio de Salud
        
    • para servicios de salud
        
    La financiación de los servicios de salud específicos para los nómadas ha superado los 9,5 millones de euros anuales. UN وازدادت المبالغ المخصصة للخدمات الصحية الموفّرة تحديداً للرحل لتصل إلى أكثر من 9.5 ملايين يورو سنوياً.
    Las transferencias de fondos del Gobierno central garantizan el mantenimiento del nivel de calidad de los servicios de salud. UN والتحويلات من الحكومة المركزية تكفل للخدمات الصحية المحافظة على مستواها.
    Al respecto, el FNUAP promoverá el fortalecimiento apropiado de los servicios de salud reproductiva en los niveles secundario, y terciario. UN وفي هذا الصدد، سيروج الصندوق للتعزيز المناسب للخدمات الصحية الانجابية على الصعيدين الثاني والثالث.
    Además, existen 252.000 centros integrados de servicios de salud (Posyandu) que financia y administra la comunidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ٠٠٠ ٢٥٢ وحدة للخدمات الصحية المتكاملة يقوم المجتمع المحلي بدعمها وإدارتها.
    El FNUAP ha desempeñado asimismo una función fundamental de promoción para incorporar la salud reproductiva en el conjunto mínimo de servicios de salud previsto en las reformas de ese sector. UN وقام الصندوق كذلك بدور رئيسي في الدعوة إلى إدراج الرعاية الصحية اﻹنجابية كجزء من مجموعة تمثل الحد اﻷدنى للخدمات الصحية في سياق إصلاحات قطاع الصحة.
    En muchos casos la aplicación de los programas de lucha contra la tuberculosis se ve obstaculizada por la organización general y los mecanismos de financiación de los servicios de salud. UN وهناك عقبة مشتركة تحول دون التنفيذ الناجح لبرامج الدرن هي التنظيم الشامل للخدمات الصحية وتمويلها.
    En el artículo 25 se da asimismo preferencia a los servicios de salud de base comunitaria. UN كما تمنح المادة ٥٢ اﻷولوية للخدمات الصحية المقامة على صعيد المجتمع المحلي.
    Se requieren inmediatamente esfuerzos muy importantes para lograr la distribución equitativa de los servicios de salud y los suministros médicos entre las distintas regiones y dentro de ellas. UN وهناك حاجة عاجلة إلى بذلك جهود كبيرة لضمان التوزيع العادل للخدمات الصحية واﻹمدادات الطبية بين المناطق وداخلها.
    Han mejorado sensiblemente tanto las funciones curativas como preventivas de los servicios de salud, como se ve en el mayor número de pacientes externos, procedimientos quirúrgicos e investigaciones de laboratorio. UN وقد تحسنت بشكل ملموس كل من النواحي العلاجية والوقائية للخدمات الصحية على النحو الذي تبين من زيادة عدد مرضى العيادات الخارجية واﻹجراءات الجراحية والبحوث المختبرية.
    El PMA apoya a los servicios de salud suministrando raciones alimentarias a los trabajadores de los centros de atención primaria de la salud y de los hospitales. UN ويتمثل الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي للخدمات الصحية في أنه يوزع حصصا غذائية على العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وفي المستشفيات.
    Elogiamos a los Gobiernos que, pese a la presión presupuestaria, han seguido dando preferencia a los servicios de salud y educación. UN وإننا نشيد بالحكومـات التي واصلت إيلاء أولوية قصوى للخدمات الصحية والتعليمية في مواجهة ضغوط الميزانية.
    En la evaluación que se llevó a cabo de los servicios de salud reproductiva en Somalia se determinó que el sector privado era el prestador de Servicios Sanitarios más importante. UN وكشف تقييم لخدمات الصحة الإنجابية في الصومال أن القطاع الخاص هو مقدم رئيسي للخدمات الصحية.
    El Ministerio de Salud es el principal organismo de servicios de salud de Eritrea. UN تمثل وزارة الصحة المقدم الرئيسي للخدمات الصحية في أريتريا.
    Los serbios de Kosovo han optado por permanecer al margen de las instituciones políticas centrales y mantienen estructuras paralelas para la prestación de servicios de salud y educación. UN لقد اختار صرب كوسوفو البقاء خارج المؤسسات السياسية المركزية ولديهم هياكل موازية للخدمات الصحية والتعليمية.
    Además, se inauguró el conjunto integrado de servicios de salud, centrado en las personas desplazadas. UN وفضلا عن ذلك، افتتحت المجموعة المتكاملة للخدمات الصحية التي تهتم بالمشردين.
    La prestación efectiva de servicios de salud a la comunidad se lleva a cabo a nivel de los municipios. UN ويتم التوفير الفعلي للخدمات الصحية للمجتمع المحلي على مستوى البلدة.
    A la Dirección General de servicios de salud le correspondió la verificación del cumplimiento de los compromisos de gestión y de lo establecido para la estrategia de extensión de cobertura. UN وعهد إلى المديرية العامة للخدمات الصحية التحقق من الامتثال لالتزامات وأحكام استراتيجية التوسع في التغطية الصحية.
    La administración regional de los servicios sanitarios y comunitarios se acepta como el mecanismo más eficaz para aumentar la eficiencia del sistema. UN ويسود القبول حاليا بأن الإدارة الإقليمية للخدمات الصحية والمجتمعية هي الآلية الأنجع لزيادة كفاءة النظام.
    La reunión estuvo precedida de visitas sobre el terreno a servicios de salud en diferentes zonas de la India. UN واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند.
    - la abstención por parte del Gobierno de prestar directamente atención sanitaria UN ● انسحاب الحكومة من مجال التوفير المباشر للخدمات الصحية
    La información recibida se procesará y sintetizará, antes de ser enviada a los eventuales proveedores de servicios médicos. UN والمعلومات الواردة ستُعالج وتولف ثم تعرض على المؤسسات المحتملة الموفرة للخدمات الصحية.
    Contaba con una población sana y con una infraestructura de Servicios Sanitarios adecuados. UN وسكانها يتمتعون بصحة جيدة وبوجود هيكل أساسي للخدمات الصحية جيد إلى حد معقول.
    Según con la información proporcionada por la Potencia administradora, se ha fortalecido la capacidad de organización de los servicios médicos del Territorio. UN ٧٢ - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، تم تعزيز القدرة التنظيمية للخدمات الصحية في اﻹقليم.
    Sin embargo, incluso este costo queda fuera del alcance de muchos países, ya que los fondos que pueden destinar a los servicios sanitarios son limitados. UN ومع ذلك، فإن هذه التكلفة ما زالت فوق مقدرة العديد من البلدان نتيجة لأن الأموال التي تستطيع تخصيصها للخدمات الصحية محدودة.
    Además, en cada área del Instituto Nacional de Salud funcionan unidades sanitarias para nómadas, integradas por representantes de la administración del Instituto Nacional de Salud y de la comunidad nómada. UN وتتألف الوحدات من ممثلي إدارة الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية وممثلين عن الرحل.
    Los gastos en servicios de salud representan el 12,6% de los gastos periódicos estimados. UN وتبلغ النفقات المخصصة للخدمات الصحية نسبة 12.6 في المائة من تقديرات النفقات المتكررة.
    Las contribuciones al seguro eran redistribuidas por la Oficina del Seguro de Salud a las recientemente establecidas Oficinas del Servicio de Salud de las distintas regiones (voivodatos) y a una oficina separada del Servicio de Salud para los pacientes uniformados. UN 167 - وأعاد مكتب التأمينات الصحية توزيع اشتراكات التأمين على مكاتب الخدمات الصحية الإقليمية المنشأة مؤخرا، وعلى مكتب منفصل للخدمات الصحية المقدمة للمرضى المرتدين الزي الرسمي.
    Llamamiento de emergencia de 2007 (enero a diciembre de 2007): personal para servicios de salud de emergencia en la Ribera Occidental - Francia UN موظفون للخدمات الصحية الطارئة في الضفة الغربية. نداء الطوارئ لعام 2007 (كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ ديسمبر 2007) - فرنسا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus