Las comunicaciones no incluyen los planes nacionales, pero a veces presentan resúmenes de los programas nacionales. | UN | ولا تشمل البلاغات الخطط الوطنية، لكنها تورد أحيانا ملخصات للخطط الوطنية. |
:: Definición de indicadores de rendimiento para los planes nacionales y sectoriales | UN | :: تحديد مؤشرات الأداء للخطط الوطنية والقطاعية |
Asimismo, la UNESCO podría brindar al Comité los análisis de los planes nacionales de educación para todos. | UN | وقد تقوم اليونسكو أيضاً بموافاة اللجنة بتحليلات للخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع. |
:: Prestar apoyo a los planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia que integren cuestiones relativas a las mujeres y los niños. | UN | :: تقديم الدعم للخطط الوطنية الرامية إلى الاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي لها التي تتضمن قضايا الطفل والمرأة. |
:: Prestar apoyo a los planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia que incorporen cuestiones relativas a las mujeres y los niños. | UN | :: تقديم الدعم للخطط الوطنية للتأهب للطوارئ والاستجابة لها، التي تدمج قضايا الطفل والمرأة. |
Además, los conocimientos locales y tradicionales pueden servir de base de información y validar los planes nacionales y regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للخطط الوطنية والإقليمية أن تستنير بالمعارف المحلية والتقليدية وتستمد منها صلاحيتها. |
Los asociados directos y los miembros de la MOPAN consideran que el UNFPA prestaba un firme apoyo a los planes nacionales. | UN | رأى الشركاء المباشرون وأعضاء الشبكة أن الصندوق قوي في دعمه للخطط الوطنية. |
69. Las Partes deberán proporcionar información sobre la marcha de los planes nacionales y el apoyo prestado en las siguientes esferas: | UN | 69- تقدم الأطراف معلومات عن الحالة الراهنة للخطط الوطنية والدعم المقدم في المجالات التالية: |
El elemento principal del presente subobjetivo es el apoyo que presta el PNUD a los planes nacionales de lucha contra la pobreza y a la promoción de medidas políticas favorables a los pobres. | UN | 203- يحتل دعم البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتشجيع سياسات خدمة الفقراء صميم الهدف الفرعي. |
Su núcleo lo constituye el apoyo del PNUD a los planes nacionales de lucha contra la pobreza y la promoción de políticas favorables a los pobres. | UN | ويندرج في صميم الهدف الفرعي الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتعزيز السياسات المناصرة للفقراء. |
Encomendamos a la Secretaría que, en coordinación con los demás organismos competentes, apoye los esfuerzos internos de incorporación del comercio a los planes nacionales de desarrollo económico y a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ونوعز إلى الأمانة أن تتولى بالتنسيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة، دعم الجهود المحلية المبذولة لإدماج التجارة في التيار الرئيسي للخطط الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية واستراتيجيات تخفيف الفقر. |
El Estado Parte debería velar por que se utilicen las diversas modalidades de la cooperación internacional para apoyar los planes nacionales destinados a aplicar la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون التعاون الدولي بأشكاله المختلفة داعماً للخطط الوطنية الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
El Consorcio Internacional de Asistencia Letrada y el UNIFEM se han comprometido a ampliar sus programas en apoyo a los planes nacionales de Liberia para lograr la justicia de género en el país. | UN | والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ملتزمان بتوسيع برامجهما دعما للخطط الوطنية الليبرية لتحقيق العدل بين الجنسين في ليبريا. |
En 16 países se llevaron a cabo evaluaciones pormenorizadas de las necesidades de los planes nacionales de alerta y respuesta que pusieron de manifiesto numerosas deficiencias y variaciones considerables en los progresos realizados de un país a otro. | UN | وقد كشفت تقييمات الاحتياجات التفصيلية للخطط الوطنية للإنذار والاستجابة التي أجريت لـ 16 بلدا عن الكثير من الثغرات، مع التفاوت الكبير للتقدم من بلد إلى آخر. |
En este sentido, los planes nacionales que integran las terapias dobles para tratar las coinfecciones, que son comunes entre las personas que viven con el VIH, pueden contribuir a mejorar la calidad y la esperanza de vida. | UN | وفي السياق نفسه، يمكن للخطط الوطنية التي تدمج العلاجات المزدوجة للإصابات المتزامنة، التي تنتشر بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أن تصبح مفيدة في تحسين نوعية الحياة والعمر المتوقع. |
La coordinación se efectúa sobre la base de un conjunto de intervenciones de atención y apoyo a los planes nacionales de atención de la salud, se aprovechan las ventajas comparativas de cada organismo, se asignan responsabilidades fundamentales y se promueven mecanismos eficaces de coordinación a nivel de país. | UN | ويتم التنسيق على أُسس متواصلة لتقديم الرعاية والدعم للخطط الوطنية للرعاية الصحية، والاستفادة من نقاط قوة كل وكالة، وإسناد المسؤوليات الرئيسية، وتشجيع إنشاء آليات فعالة للتنسيق على الصعيد القطري. |
En la Declaración de Libreville sobre Salud y Medio Ambiente en África, aprobada en 2008, se pide a los países que preparen y establezcan alianzas estratégicas sobre salud y medio ambiente como fundamento de los planes nacionales de acción conjunta. | UN | كما أن إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتُمد في عام 2008، يطلب من البلدان تطوير وإنشاء تحالفات استراتيجية بشأن الصحة والبيئة كأساس للخطط الوطنية للعمل المشترك. |
Los seminarios nacionales brindan una oportunidad para buscar un apoyo más amplio y un nuevo examen de los planes nacionales elaborados durante las reuniones subregionales. | UN | وتوفر الحلقات الدراسية الوطنية فرصة لالتماس دعم أوسع ومزيد من الاستعراض للخطط الوطنية التي وضعت أثناء الاجتماعات دون الإقليمية. |
Los socios de la iniciativa están poniendo más recursos a disposición de los países que participan en ella y armonizando más su ayuda con los planes nacionales para realizar intervenciones específicas en pro de la nutrición cuya eficacia haya sido demostrada. | UN | ويقوم الشركاء في المبادرة بزيادة الموارد المتاحة للبلدان المشاركة وتحسين مواءمة دعمها للخطط الوطنية لتنفيذ التدخلات التغذوية الخاصة التي ثبت أنها فعالة. |
Existen muchas otras instituciones financieras regionales e internacionales que prestan asistencia incondicional para los planes nacionales pertinentes. | UN | وأردفت قائلة إن هناك عددا من المؤسسات المالية البديلة على الصعيدين الإقليمي والدولي تقدم المساعدة غير المشروطة للخطط الوطنية ذات الصلة. |
Destinar más recursos a los planes de desarrollo nacional para garantizar mejor los derechos económicos y sociales más esenciales de su población | UN | تخصيص المزيد من الموارد للخطط الوطنية الإنمائية لضمان أن يمارس السكان على نحو أفضل أبسط حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية. |