"للخطط الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los planes nacionales
        
    • los planes de
        
    Las comunicaciones no incluyen los planes nacionales, pero a veces presentan resúmenes de los programas nacionales. UN ولا تشمل البلاغات الخطط الوطنية، لكنها تورد أحيانا ملخصات للخطط الوطنية.
    :: Definición de indicadores de rendimiento para los planes nacionales y sectoriales UN :: تحديد مؤشرات الأداء للخطط الوطنية والقطاعية
    Asimismo, la UNESCO podría brindar al Comité los análisis de los planes nacionales de educación para todos. UN وقد تقوم اليونسكو أيضاً بموافاة اللجنة بتحليلات للخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع.
    :: Prestar apoyo a los planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia que integren cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN :: تقديم الدعم للخطط الوطنية الرامية إلى الاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي لها التي تتضمن قضايا الطفل والمرأة.
    :: Prestar apoyo a los planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia que incorporen cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN :: تقديم الدعم للخطط الوطنية للتأهب للطوارئ والاستجابة لها، التي تدمج قضايا الطفل والمرأة.
    Además, los conocimientos locales y tradicionales pueden servir de base de información y validar los planes nacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للخطط الوطنية والإقليمية أن تستنير بالمعارف المحلية والتقليدية وتستمد منها صلاحيتها.
    Los asociados directos y los miembros de la MOPAN consideran que el UNFPA prestaba un firme apoyo a los planes nacionales. UN رأى الشركاء المباشرون وأعضاء الشبكة أن الصندوق قوي في دعمه للخطط الوطنية.
    69. Las Partes deberán proporcionar información sobre la marcha de los planes nacionales y el apoyo prestado en las siguientes esferas: UN 69- تقدم الأطراف معلومات عن الحالة الراهنة للخطط الوطنية والدعم المقدم في المجالات التالية:
    El elemento principal del presente subobjetivo es el apoyo que presta el PNUD a los planes nacionales de lucha contra la pobreza y a la promoción de medidas políticas favorables a los pobres. UN 203- يحتل دعم البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتشجيع سياسات خدمة الفقراء صميم الهدف الفرعي.
    Su núcleo lo constituye el apoyo del PNUD a los planes nacionales de lucha contra la pobreza y la promoción de políticas favorables a los pobres. UN ويندرج في صميم الهدف الفرعي الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتعزيز السياسات المناصرة للفقراء.
    Encomendamos a la Secretaría que, en coordinación con los demás organismos competentes, apoye los esfuerzos internos de incorporación del comercio a los planes nacionales de desarrollo económico y a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ونوعز إلى الأمانة أن تتولى بالتنسيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة، دعم الجهود المحلية المبذولة لإدماج التجارة في التيار الرئيسي للخطط الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية واستراتيجيات تخفيف الفقر.
    El Estado Parte debería velar por que se utilicen las diversas modalidades de la cooperación internacional para apoyar los planes nacionales destinados a aplicar la Convención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون التعاون الدولي بأشكاله المختلفة داعماً للخطط الوطنية الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    El Consorcio Internacional de Asistencia Letrada y el UNIFEM se han comprometido a ampliar sus programas en apoyo a los planes nacionales de Liberia para lograr la justicia de género en el país. UN والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ملتزمان بتوسيع برامجهما دعما للخطط الوطنية الليبرية لتحقيق العدل بين الجنسين في ليبريا.
    En 16 países se llevaron a cabo evaluaciones pormenorizadas de las necesidades de los planes nacionales de alerta y respuesta que pusieron de manifiesto numerosas deficiencias y variaciones considerables en los progresos realizados de un país a otro. UN وقد كشفت تقييمات الاحتياجات التفصيلية للخطط الوطنية للإنذار والاستجابة التي أجريت لـ 16 بلدا عن الكثير من الثغرات، مع التفاوت الكبير للتقدم من بلد إلى آخر.
    En este sentido, los planes nacionales que integran las terapias dobles para tratar las coinfecciones, que son comunes entre las personas que viven con el VIH, pueden contribuir a mejorar la calidad y la esperanza de vida. UN وفي السياق نفسه، يمكن للخطط الوطنية التي تدمج العلاجات المزدوجة للإصابات المتزامنة، التي تنتشر بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أن تصبح مفيدة في تحسين نوعية الحياة والعمر المتوقع.
    La coordinación se efectúa sobre la base de un conjunto de intervenciones de atención y apoyo a los planes nacionales de atención de la salud, se aprovechan las ventajas comparativas de cada organismo, se asignan responsabilidades fundamentales y se promueven mecanismos eficaces de coordinación a nivel de país. UN ويتم التنسيق على أُسس متواصلة لتقديم الرعاية والدعم للخطط الوطنية للرعاية الصحية، والاستفادة من نقاط قوة كل وكالة، وإسناد المسؤوليات الرئيسية، وتشجيع إنشاء آليات فعالة للتنسيق على الصعيد القطري.
    En la Declaración de Libreville sobre Salud y Medio Ambiente en África, aprobada en 2008, se pide a los países que preparen y establezcan alianzas estratégicas sobre salud y medio ambiente como fundamento de los planes nacionales de acción conjunta. UN كما أن إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتُمد في عام 2008، يطلب من البلدان تطوير وإنشاء تحالفات استراتيجية بشأن الصحة والبيئة كأساس للخطط الوطنية للعمل المشترك.
    Los seminarios nacionales brindan una oportunidad para buscar un apoyo más amplio y un nuevo examen de los planes nacionales elaborados durante las reuniones subregionales. UN وتوفر الحلقات الدراسية الوطنية فرصة لالتماس دعم أوسع ومزيد من الاستعراض للخطط الوطنية التي وضعت أثناء الاجتماعات دون الإقليمية.
    Los socios de la iniciativa están poniendo más recursos a disposición de los países que participan en ella y armonizando más su ayuda con los planes nacionales para realizar intervenciones específicas en pro de la nutrición cuya eficacia haya sido demostrada. UN ويقوم الشركاء في المبادرة بزيادة الموارد المتاحة للبلدان المشاركة وتحسين مواءمة دعمها للخطط الوطنية لتنفيذ التدخلات التغذوية الخاصة التي ثبت أنها فعالة.
    Existen muchas otras instituciones financieras regionales e internacionales que prestan asistencia incondicional para los planes nacionales pertinentes. UN وأردفت قائلة إن هناك عددا من المؤسسات المالية البديلة على الصعيدين الإقليمي والدولي تقدم المساعدة غير المشروطة للخطط الوطنية ذات الصلة.
    Destinar más recursos a los planes de desarrollo nacional para garantizar mejor los derechos económicos y sociales más esenciales de su población UN تخصيص المزيد من الموارد للخطط الوطنية الإنمائية لضمان أن يمارس السكان على نحو أفضل أبسط حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus