ويكيبيديا

    "للدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la deuda
        
    • la religión
        
    • de deuda
        
    • de religión
        
    • de endeudamiento
        
    • culto religioso
        
    • de las religiones
        
    • venganza
        
    • religión del
        
    • deudas
        
    • de la fe
        
    • deuda y
        
    En el seminario se analizaron casos de conversión de deuda comercial y oficial, y mecanismos para fomentar las operaciones de conversión, especialmente de la deuda oficial bilateral. UN ونظرت هذه الحلقة في تجارب تحويل الدين التجاري والرسمي وسبل تعزيز عمليات التحويل، ولاسيما بالنسبة للدين الثنائي الرسمي.
    No obstante, será necesario conceder prioridad a la deuda bilateral, habida cuenta de su importancia en las obligaciones exteriores de Africa. UN ومع ذلك يجب منح اﻷولوية للدين الثنائي، نظرا لثقله في الالتزامات الخارجية لافريقيا.
    El grueso de esta cantidad se consiguió mediante una simple venta de deuda con gran descuento que en la redujo en la misma proporción la deuda del país prestatario. UN وقد تحقق الجانب اﻷعظم من هذا الخفض عن طريق عملية بيع بسيطة للدين مع خفض كبير في سعره، وهو ما خفض بالتالي ديون البلد المقترض.
    El ateísmo no debe aislarse de las ricas fuentes de la religión. TED الالحاد يجب ان لا يسلخ نفسه من المصادر الغنية للدين
    Por todas las complicaciones posteriores de la religión inglesa, el anglicanismo se volvió parte integral de la identidad nacional. Open Subtitles بالنسبة لجميع العقبات التي تلت ذلك للدين الإنجليزي أصبحت الانجليكانيه جزءًا لا يتجزأ من الهوية الوطنية
    Se debe prestar atención particular a la deuda multilateral que constituye, para los países más pobres, la proporción mayor de su deuda externa. UN " وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة الى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    Muchos países en desarrollo siguen trabajando, como Sísifo, bajo la carga abrumadora de la deuda externa. UN وتستمر العديد من البلدان النامية في العمل جاهدة، مثل سيزيف، تحت العبء الثقيل للدين الخارجي.
    20. Se debe prestar atención particular a la deuda multilateral que constituye, para los países más pobres, la proporción mayor de su deuda externa. UN ٠٢- وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة الى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    Se debe prestar atención particular a la deuda multilateral que constituye, para los países más pobres, la proporción mayor de su deuda externa. UN " وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة إلى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    la deuda multilateral se va transformando en una proporción cada vez mayor del monto total de la deuda. UN ويمثل الدين المتعدد اﻷطراف حصة متزايدة من المجموع الكلي للدين.
    El grave problema de la deuda de los PMA exige que se intensifiquen los esfuerzos a fin de fomentar una estrategia internacional a este respecto. UN إن مشكلة الدين الخطيرة التي تواجه أقل البلدان نمواً تتطلب جهوداً معززة على صعيد الاستراتيجية الدولية للدين.
    Esos valores e ideales son los postulados morales de la religión. UN وهذه القيم والمبادئ السامية هي المسلمات اﻷخلاقية للدين.
    Dr. W. F. Vendley, Conferencia Mundial de la religión para la Paz UN ف. فاندلي، المؤتمر العالمي للدين والسلام
    Todo intento dirigido a ampararse en la religión para justificar violaciones de los derechos humanos o para relativizarlos es inaceptable. UN وأي إساءة استعمال للدين لتبرير انتهاكات حقوق اﻹنسان وجعلها نسبية هو أمر غير مقبول.
    En ese caso, estará subordinado a la religión, hasta el punto de no poder tener voluntad propia y autónoma. UN فتكون عندئذ خاضعة للدين لدرجة انها لا تكون قادرة على أن يكون لها إرادة خاصة بها وأن تكون مستقلة بالنسبة ﻹرادة الدين.
    En todo caso, la religión no puede tener más fuerza que la que el Estado le concede, o cuando los movimientos religiosos extremos o los movimientos políticos encuentran en ella su tabla de salvación. UN وعلى أي حال، لا يمكن أن يكون للدين وزن إلا بقدر ما تريده الدولة أو عندما تجد حركات دينية متطرفة أو حركات سياسية في الحديث الديني اﻷمل اﻷخير لنجاتها.
    En los documentos nacionales de identidad no se hace mención a la religión. UN لا يوجد عامود مخصص للدين في بطاقات الهوية الوطنية.
    Hoy por toda América, los espectadores se ofendieron por el show del medio tiempo del Súper Bowl el despliegue ruidoso de religión y decencia. Open Subtitles عم السخط أرجاء أمريكا بين المشاهدين ، بسبب ما حمله عرض استراحة البطولة الكبرى من إشارات واضحة للدين والأخلاق الحميدة
    No cabe duda de que, a veces, el microcrédito se convierte en una trampa de endeudamiento sin las adecuadas salvaguardias. UN ومن غير المستغرب أن التمويل البالغ الصغر يصبح أحيانا مصيدة للدين بدون ضمانات كافية.
    1. Que se hayan destruido instituciones dedicadas al culto religioso o a la educación; UN 1 - تدمير المؤسسات المخصصة للدين أو التعليم؛
    La desacralización y la descalificación de toda causa de ese tipo es una tarea encomendada a hombres de cultura y religión, al sistema educativo y a programas culturales fundamentados en valores universales y que recuerdan los auténticos valores espirituales de las religiones. UN وتجريد جميع هذه الأسباب من مشروعيتها ونزع هالة القداسة عنها هما وظيفة الشخصيات الدينية والثقافية والنظم التعليمية والبرامج الثقافية المتشبعة بالقيم العالمية التي تشدد على القيم الروحية الحقة للدين.
    El tiroteo desde el coche fue una venganza. Open Subtitles وإطلاق النار من سيارة مارّة كان رداً للدين.
    Recordando los nobles motivos y objetivos de la gloriosa religión del Islam, que resalta la importancia de los derechos humanos, y consciente de la universalidad y el carácter integrador de las leyes islámicas sobre los derechos humanos y el papel prominente del hombre, UN إذ يستذكر الدوافع والأهداف النبيلة للدين الإسلامي المجيد الذي يؤكد أهمية حقوق الإنسان، وإذ يدرك شمولية وتكامل القواعد الإسلامية بشأن حقوق الإنسان ورفعة مكانته،
    No existe aún un marco internacional que permita reestructurar rápidamente las deudas que deben una multitud de prestatarios privados a otra multitud de prestamistas, entre ellos los tenedores de bonos. UN ولا يوجد بعد إطار دولي يسمح بإعادة هيكلة سريعة للدين المستحق على مجموعة كبيرة من المقترضين الخاصين لمجموعة كبيرة من المقرضين، بمن فيهم حاملو السندات.
    La explotación de la fe en apoyo a la violencia es una corrupción de la fe y de las personas, y los dirigentes religiosos están llamados a cuestionar ese pensamiento. UN واستغلال الدين في تأجيج العنف هو إفساد للدين والبشر، والزعماء الدينيون مطالبون بمجابهة هذا الفكر.
    Relación entre el VNA de la deuda y las exportaciones (en porcentaje) UN نسبة صافي القيمة الحالي للدين إلى الصادرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد