ويكيبيديا

    "للزوج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marido
        
    • al cónyuge
        
    • al marido
        
    • del marido
        
    • el cónyuge
        
    • el esposo
        
    • del cónyuge
        
    • al esposo
        
    • del esposo
        
    • los cónyuges
        
    • par
        
    • un marido
        
    • un hombre
        
    • un esposo
        
    • un cónyuge
        
    el marido goza de autoridad absoluta sobre la mujer, de la que es considerado custodio, tutor y protector. UN ويكون للزوج الحق المطلق على الزوجة ويعتبر الزوج وصيا على الزوجة ووليا لأمرها وحاميا لها.
    Ese pago se hará únicamente al cónyuge y a los hijos a cargo supérstites. UN ولا يدفع هذا المبلغ إلا للزوج واﻷولاد المعالين الباقين على قيد الحياة.
    Así, al marido se le encomendaba la representación procesal de la mujer, salvo las excepciones previstas por la ley (art. 20). UN وهكذا كان للزوج تمثيل زوجته في الدعاوى القانونية، باستثناء الحالات الواردة في المادة ٠٢ من القانون.
    Las mujeres no necesitan la autorización previa del marido para recibir atención médica. UN لا يعد الإذن المسبق للزوج ضرورياً كي يتسنى للزوجة تلقي الرعاية.
    el cónyuge supérstite tiene derecho a percibir una pensión de viudez que equivale al 60% de la pensión devengada por el antiguo miembro del Tribunal. UN ويحق للزوج المترمل أن يحصل على معاش ترمل مقداره ٦٠ في المائة من المعاش التقاعدي المستحق لعضو المحكمة السابق.
    No obstante, invocando el interés del matrimonio, el esposo puede lograr que un juez prohíba el ejercicio de determinada actividad. UN ومع ذلك، يمكن للزوج إذا اقتضت مصلحة الأسرة ذلك، أن يحصل من القاضي على حظر لممارسة هذا النشاط.
    La Ley de sucesiones se revisó en profundidad en 2012 a fin de mejorar la situación jurídica del cónyuge o la pareja de hecho supérstite. UN فقد نقح قانون الإرث تنقيحاً جوهرياً عام 2012، من أجل تحسين الوضع القانوني للزوج أو الشريك المسجل الباقي على قيد الحياة.
    Si el marido tiene más de una esposa, no podrá tener a sus esposas en una sola casa, si éstas no lo consienten. UN وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك.
    Si su madre no tenía testamento, el marido y los hijos aún heredaban. Open Subtitles إذا والدتك ماتت بدون وصية المال مازال سيذهب للزوج و الأطفال.
    Hasta la fecha, en tal caso el marido no estaba autorizado a conservar su apellido, seguido del de la familia. UN وفي هذه الحالة، لم يكن يرخص للزوج حتى اﻵن أن يحتفظ بلقبه وبأن يتبعه بلقب اﻷسرة.
    Ese pago se hará únicamente al cónyuge y a los hijos a cargo supérstites. UN ولا يدفع هذا المبلغ إلا للزوج والأولاد المعالين الباقين على قيد الحياة.
    Ese pago se hará únicamente al cónyuge y a los hijos a cargo supérstites. UN ولا يدفع هذا المبلغ إلا للزوج والأولاد المعالين الباقين على قيد الحياة.
    El inciso 7 del artículo 21 autorizaba al marido a matar a su mujer habiéndola sorprendido en flagrante delito de adulterio. UN فقد كانت الفقرة الفرعية ٧ من المادة ١٢ تسمح للزوج بقتل زوجته إذا فاجأها وهي تزني.
    El texto, que no tiene un carácter peyorativo, confía simplemente una función al marido. UN وليس في هذا النص انتقاص من قدر المرأة، وإنما يقتصر على تحديد وظيفة للزوج.
    Una mujer casada puede usar el apellido del marido, sólo si lo desea; al mismo tiempo el marido tiene derecho a adicionar el apellido de su esposa si lo desea. UN وللمتزوجة حرية التقرير في استعمال أو عدم استعمال لقب زوجها، ويمكن للزوج أن يضيف لقب زوجته إلى لقبه إذا شاء ذلك.
    Piensa, en concreto, en las leyes relativas a la herencia y en el derecho absoluto del marido a permanecer en el hogar conyugal en caso de divorcio. UN وتقصد، بصورة خاصة قانون الميراث والحق المطلق للزوج في الجزائر بالاحتفاظ ببيت الزوجية في حالة الطلاق.
    En otros casos, el cónyuge divorciado no volvía a contraer matrimonio, pero podía no haber recibido ninguna prestación en la sentencia de divorcio o en la orden judicial, o partes de lo que se debía al cónyuge podían no haber sido pagadas. UN وفي حالات أخرى، لا يتزوج الزوج المطلق ثانية، ولكنه قد لا يحصل على أي استحقاقات من تسوية الطلاق أو من أمر المحكمة، أو ربما تظل بعض الحصص المتبقية مما قد يكون مستحقا للزوج المطلق دون سداد.
    Según el artículo 37, se considera que los familiares de una persona tienen el mismo grado de parentesco con el cónyuge de esa persona. UN كما نصت المادة ٧٣ على أن أقارب أحد الزوجين يعتبرون في نفس القرابة والدرجة بالنسبة للزوج اﻵخر؛
    Capaz de negarse a mantener relaciones sexuales cuando el esposo tiene otra relación sexual UN القدرة على رفض الجنس عندما يكون للزوج علاقة جنسية أخرى
    Estos agravios consisten en violencia física y moral, comportamiento despótico y desinterés radical del cónyuge por los problemas de la familia. UN وتتألف هذه الطعون من الانتهاك المادي والمعنوي وفي السلوك الجائر واللامبالاة المطلقة للزوج إزاء المشاكل اﻷسرية.
    En particular, en el artículo 7 del Código de Comercio se autoriza al esposo a interrumpir la actividad laboral de su esposa mediante notificación de su oposición al Tribunal de Comercio. UN وبوجه خاص، فإن المادة 7 من القانون التجاري تسمح للزوج بوقف عمل زوجته من خلال إبلاغ معارضته للمحكمة التجارية.
    Se ha abolido la potestad marital del esposo como jefe de familia. UN وبموجب هذا القانون تم إلغاء السـلطة الزواجية للزوج بصفته المسئول عن المنزل.
    En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, la división se produce cuando el cónyuge supérstite tiene derecho a una pensión de vejez o de discapacidad. UN وفي حالة وفاة أحد الزوجين، يُقسم الدخل متى حق للزوج الباقي على قيد الحياة معاش تقاعدي خاص بالشيخوخة أو العجز.
    Actualmente, las mujeres de Myanmar trabajan fuera de sus casas, a la par con sus maridos. UN وفي الوقت الحاضر تقوم المرأة الميانمارية بالأعمال خارج المنزل مواكبة للزوج.
    La ley de la Sharia, que establece que el adulterio debe ser castigado, no indica que un marido o una mujer tengan el derecho a matar a su cónyuge. UN الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها.
    La ley islámica permite también que un hombre cuya mujer sea estéril o esté gravemente enferma pueda tener una segunda esposa. UN والقانون الإسلامي يسمح للزوج الذي تعاني زوجته من العقم أو من مرض خطير أن يتخذ له زوجة ثانية.
    Por lo tanto, un esposo no tiene más derechos u obligaciones que el otro. UN ولذلك فإنه ليس لأي من الزوجين حقوق أو واجبات أكثر مما للزوج الآخر.
    Por consiguiente, no se pagarán prestaciones a un cónyuge divorciado, independientemente de si el divorcio se celebró antes o después de la separación del servicio. UN وبذلك لا يكون هناك استحقاق واجب الدفع للزوج المطلق بصرف النظر عما إذا كان الطلاق قد حدث قبل انتهاء الخدمة أو بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد