Las horas de vuelo que excedan de esta cifra se pagarán a razón de 1.240 dólares por hora por helicóptero. | UN | أما ساعات الطيران التي تتجاوز ٥٥ ساعة شهريا فسيدفع عنها ٢٤٠ ١ دولارا للساعة الواحدة لكل طائرة. |
De uso civil, mediano Costo de 50 horas a 3.600 dólares por hora. | UN | تكلفة 50 ساعة طيران أساسية بسعر 600 3 دولار للساعة الواحدة. |
Se aumentó el salario mínimo de 1,75 a 2,25 dólares por hora. | UN | وزيد الحد الأدنى للأجور من 1.75 إلى 2.25 دولار للساعة. |
Aumento de 47 a 58 horas y aumento del costo de 794 dólares a 800 dólares la hora | UN | زيادة من 47 إلى 58 ساعة طيران، وازدادت التكلفة من 794 إلى 800 دولار للساعة. |
Bell 212 АМЕ Aumento del costo de 3.914 dólares a 4.044 dólares la hora | UN | زيادة في التكلفة من 914 3 دولارا للساعة إلى 044 4 دولارا. |
Miro el reloj como si apenas pudiese verlo. Por ese filtro de percepción. | Open Subtitles | لقد نظر للساعة وكأنه يراها بالكاد كأنها محاطة بمرشح الإدراك ذاك |
Las horas de vuelo que excedan de las 100 horas y de las 60 horas mensuales se pagarán a razón de 670 dólares y 575 dólares por hora, respectivamente. | UN | أما ساعات الطيران التي تتجاوز ١٠٠ ساعة و ٦٠ ساعة شهريا فسيدفع عنها ٦٧٠ دولارا و ٥٧٥ دولارا للساعة الواحدة، على الترتيب. |
Se ha hecho una reserva por la suma de 904.500 dólares por concepto de gastos de alquiler para un total de 540 horas de vuelo a una tarifa de 1.675 dólares por hora. | UN | وقد رصد اعتماد لتكاليف الاستئجار بمبلغ ٥٠٠ ٩٠٤ دولار، لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران، بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة الواحدة. |
En la estimación inicial para gastos de alquiler se previeron créditos para 540 horas de vuelo a razón de 1.675 dólares por hora. | UN | يغطي التقدير اﻷصلي لتكاليف الاستئجار تكلفة ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة. |
La estimación original contemplaba 540 horas de vuelo a razón de 1.675 dólares por hora. | UN | غطت التقديرات اﻷصلية ما يلزم من تكلفة ﻟ ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل يبلغ ٦٧٥ ١ دولارا للساعة. |
Se prevén créditos para el alquiler de un total de 540 horas a razón de 480 dólares por hora durante el semestre. | UN | هناك اعتماد مطلوب لتكاليف الاستئجار لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران بسعر ٤٨٠ دولارا للساعة الواحدة لمدة اﻷشهر الستة. |
Necesidad operacional, a un costo de 300 dólares por hora. | UN | وفقـا للاحتياجات التشغيلية بتكلفــة قدرهــا ٣٠٠ دولار للساعة الواحدة. |
Disminución del número de horas básicas y del consumo a 320 litros por hora. | UN | نقصـان في عـدد الساعات المقـــررة وفـــي معــــدل الاســتخدام إلــى ٣٢٠ لترا للساعة الواحدة |
Necesidad operacional, a un costo de 200 dólares por hora. | UN | وفقـا للاحتياجات التشغيلية، بتكلفــة قدرهــا ٢٠٠ دولار للساعة الواحدة |
2.350 dólares por hora, incluido el combustible y el seguro de responsabilidad civil | UN | ٣٥٠ ٢ دولار للساعة بما فيها تكلفة الوقود وتأمين المسؤولية قبل الغير |
Disminución de las horas de vuelo extras a razón de 400 dólares la hora. | UN | انخفاض الساعات اﻹضافية بمعدل تكلفة ٤٠٠ دولار للساعة الواحدة |
La tarifa de 680 dólares la hora para una cantidad fija de horas incluye el combustible y demás gastos conexos. | UN | ويضم سعر الساعات المقررة البالغ ٦٨٠ دولارا للساعة تكاليف الوقود والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة. |
Está previsto que harán falta temporalmente 55 personas, a un costo de 3,11 dólares la hora, ocho horas al día y seis días por semana durante todo el período. | UN | ويقدر أنه سيلزم وجود 55 شخصا بصورة مؤقتة للعمل مقابل 3.11 دولار للساعة الواحدة، ثمان ساعات في اليوم، لستة أيام في الأسبوع أثناء هذه الفترة. |
Os dije que el reloj lleva otra vez al número uno, al del mercadillo. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم ان تلك الساعة تقودنا للعودة للساعة رقم 1 لمتجر البراغيث |
Por eso, gracias al reloj atómico, tenemos una precisión del orden de 1 mil millonésima parte de segundo, y una medición muy precisa de la distancia desde ese satélite. | TED | لذلك شكرًا للساعة الذرية نقرأ الوقت بدقّة تصل إلى واحد في المليار من الثانية وقياس مسافة دقيق جدًا من ذلك القمر |
Habida cuenta de lo avanzado de la hora, la Presidenta propone proseguir el debate en la próxima sesión para permitir a la delegación responder a las cuestiones que no hayan podido abordarse. | UN | ونظراً للساعة المتأخرة، اقترحت متابعة الحوار في الجلسة المقبلة للسماح للوفد بالرد على الأسئلة التي لم تتأت معالجتها. |
No tenemos que ir al bar hasta las cinco... así que haré un par de recados y luciré estos "chicos malos". | Open Subtitles | ليس علينا أن نكون في المطعم للساعة الخامسة سأقوم بعمل بعض المهمات سأقوم بأخذ هؤلاء الأولاد في نزهة |
130. Se estableció una distinción entre la remuneración horaria mínima para los trabajadores de dedicación exclusiva y los de dedicación parcial, a saber: | UN | 130- وفي التمييز بين سعر الحد الأدنى للساعة بين العاملين بدوام كامل وبدوام جزئي، اعتمِد النهج التالي، بأن يكون: |