Estamos ahora en el segundo año del programa cuatrienal de trabajo dispuesto en la Conferencia de Examen para los intervalos entre períodos de sesiones. | UN | ونحن الآن في السنة الثانية من برنامج العمل بين الدورات للسنوات الأربع الذي نص عليه المؤتمر الاستعراضي. |
Realización de actividades en el contexto de la aplicación del párrafo 90 del Acuerdo de Accra, tal como se describen en el plan de trabajo cuatrienal. | UN | سيضطلع بالأنشطة في سياق تنفيذ الفقرة 90 من اتفاق أكرا على النحو المبين في خطة العمل للسنوات الأربع |
En este sentido, el plan de trabajo cuatrienal hace hincapié en los progresos tangibles que sustentan el nuevo dinamismo del proceso de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد خطة العمل للسنوات الأربع التقدم المحرز الملموس الذي يدعم الدينامية الجديدة لعملية الاتفاقية. |
Se compromete personalmente a velar por que las cuestiones planteadas por el Comité se tengan en cuenta en la planificación de los programas para los cuatro años siguientes. | UN | وقد التزمت هي بنفسها على كفالة أخذ المسائل التي أثارتها اللجنة بعين الاعتبار في تخطيط البرامج للسنوات الأربع القادمة. |
El contrato con la asociación de intérpretes prevé esta norma de volumen de trabajo para los cuatro años próximos. | UN | والعقد المبرم مع رابطة المترجمين الشفويين يستند إلى هذا المعيار للسنوات الأربع القادمة. |
En el Presupuesto de la Ciencia se expresan las opiniones del Ministro de Educación, Cultura y Ciencia sobre la situación del sistema de las ciencias en general y se exponen sus planes para los cuatro años siguientes. | UN | وتعبّر ميزانية العلم عن آراء وزير التعليم والثقافة والعلم بشأن حالة نظام العلم عموماً وتعرض خططه للسنوات الأربع المقبلة. |
En 2002, el plan de evaluación de cuatro años de duración incluyó 21 evaluaciones institucionales que serían realizadas por la Oficina de Evaluación. | UN | وفي عام 2002، تضمنت خطة التقييم للسنوات الأربع إجراء 21 تقييما مؤسسيا من قبل مكتب التقييم. |
Describió luego el enfoque que adoptaría la Oficina de Evaluación para alcanzar los objetivos establecidos en el informe y presentó el proyecto del plan de evaluación cuatrienal, que comprendía los principales parámetros del plan estratégico de mediano plazo. | UN | ووصف النهج الذي سوف يتَّبعة مكتب التقييم لتحقيق الأهداف الواردة بالتقرير، وعرض خطة التقييم المقترحة للسنوات الأربع التي تتناول المؤشرات الرئيسية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
El plan estratégico cuatrienal tiene por objeto mejorar la capacidad de respuesta de la secretaría a las necesidades de las Partes en un contexto internacional en constante evolución y en un momento en que el proceso de la CLD sigue avanzando hacia la aplicación concreta. | UN | وتهدف خطة العمل الاستراتيجية للسنوات الأربع إلى تعزيز استجابة الأمانة لاحتياجات الأطراف في سياق دولي متغير، وفي وقت تسير فيه عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نحو التنفيذ العملي. |
I. INTRODUCCIÓN. PRESENTACIÓN DEL PLAN DE TRABAJO cuatrienal DEL MECANISMO MUNDIAL 1 - 18 5 | UN | أولاً - مقدمة: عرض خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع 1 - 18 4 |
II. EL PLAN DE TRABAJO cuatrienal DEL MECANISMO MUNDIAL | UN | ثانياً - خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع |
El proyecto de programa de trabajo bienal presupuestado que figura en el presente documento se centra en los aspectos operacionales de la ejecución del proyecto de plan de trabajo cuatrienal durante los primeros dos años. | UN | أما مشروع برنامج العمل المحدد التكلفة لمدة سنتين الذي عُرض في هذه الوثيقة، فهو يركز على الجوانب العملية المتعلقة بتنفيذ مشروع خطة العمل للسنوات الأربع خلال أول سنتين. |
II. PRESENTACIÓN DEL PLAN DE TRABAJO cuatrienal DEL MECANISMO MUNDIAL 2 - 23 4 | UN | ثانياً - عرض خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع 2-23 4 |
III. EL PLAN DE TRABAJO cuatrienal DEL MECANISMO MUNDIAL 24 - 28 8 | UN | ثالثاً - خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع 24-28 9 |
La oradora dijo que el plan estratégico nacional había constituido la base de un proceso amplio de planificación en que se habían determinado las prioridades de Tokelau en el ámbito del desarrollo para los cuatro años siguientes. | UN | وقالت إن الخطة الوطنية الاستراتيجية لتوكيلاو تشكل أساس عملية تخطيط شاملة حددت الأولويات الإنمائية لتوكيلاو للسنوات الأربع القادمة. |
La CDI estableció un programa de trabajo para los cuatro años siguientes, aunque se trata de un programa de carácter preliminar, a la vista de la complejidad de los temas que ha de analizar. | UN | 87 - وأوضح كذلك أن اللجنة أنشأت برنامج عمل للسنوات الأربع المقبلة برغم أنه مرحلي إلى حد ما في ضوء تعقيدات المواضيع المطروحة للنظر. |
Se establece un aumento del 20% para los cuatro años restantes. | UN | وحددت زيادة أخرى بنسبة 20 في المائة للسنوات الأربع المتبقية(). |
De conformidad con la decisión GC.2/Dec.23 de la Conferencia General, posteriormente modificada por la decisión GC.6/Dec.10, se pide al Director General que, en el primer año de cada ejercicio económico, presente a la Junta, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto, un proyecto de marco programático de mediano plazo para los cuatro años siguientes al ejercicio económico en curso. | UN | وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولصيغته المعدلة لاحقا في المقرر م ع-6/م-10، يطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس، في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع اطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تلي الفترة المالية الجارية. |
1. La presente nota se presenta de conformidad con la decisión GC.2/Dec. 23 de la Conferencia General, posteriormente enmendada en la decisión GC.6/Dec.10, en la que se pide al Director General que, en el primer año de cada ejercicio económico, presente a la Junta, por conducto del Comité, un proyecto de marco programático de mediano plazo para los cuatro años siguientes al ejercicio económico en curso. | UN | 1- هـذه المذكـرة مقدمــة عمـلا بمقـرر المؤتـمر العـام م ع-2/م-23، بصيغتــه المعـدلـــة لاحقـــا فــي المقــرر م ع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة الماليـة الجاريـة. |
De conformidad con la decisión GC.2/Dec.23 de la Conferencia General, posteriormente modificada por la decisión GC.6/Dec.10, se pide al Director General que, en el primer año de cada ejercicio económico, presente a la Junta, por conducto del Comité, un proyecto de marco programático de mediano plazo para los cuatro años siguientes al ejercicio económico en curso. | UN | وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولصيغته المعدلة لاحقا في المقرر م ع-6/م-10، يُطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع اطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة المالية الجارية. |
d) El costo total de la opción preferida ascendería a 76 millones de dólares a lo largo de cuatro años, lo que incluye 22 millones de dólares para un año de transición (2002), en el cual se llenarían los nuevos puestos reconfigurados. | UN | (د) وستصل التكلفة الإجمالية للخيار المفضل إلى 67 مليون دولار للسنوات الأربع الأولى، بما في ذلك 22 مليون دولار للسنة الانتقالية (2002) التي سيتم أثناؤها ملء الوظائف الجديدة المعاد تشكيلها. |
Desde el último informe cuadrienal se ha invitado con una frecuencia cada vez mayor a Rotary International a participar en los niveles más altos en las conferencias y reuniones del Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | منذ أن قدمت المنظمة تقريرها للسنوات الأربع الأخيرة، دعيت بصفة منتظمة أكثر من قبل للمشاركة على أعلى المستويات في مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر وكالات الأمم المتحدة. |