El Presidente señaló que el Director Regional para el Oriente Medio y África del norte abordaría las cuestiones planteadas en una etapa posterior del período de sesiones. | UN | وذكر الرئيس أن القضايا التي أثيرت سيتناولها المدير الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا لاحقا في هذه الدورة. |
Nos reunimos en un momento decisivo para el Oriente Medio y para el mundo. | UN | إننا نجتمع في فترة حرجـة بالنسبة للشرق الأوسط والعالم. |
Respaldamos el plan de acción de la Oficina Regional de las Naciones Unidas para el Oriente Medio y el África Septentrional contra la Droga y el Delito; | UN | نؤيد خطة عمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي للشرق الأوسط وأفريقيا المعني بالمخدارت والجريمة؛ |
El panorama siempre cambiante del Oriente Medio sigue presentando señales esperanzadoras que indican que es posible alcanzar una paz duradera. | UN | تظل الصورة المتغيرة دائما للشرق الأوسط تلوح لنا بعلامات تمنح الأمل بأن من الممكن تحقيق سلام مستدام. |
El Secretario General y el Cuarteto del Oriente Medio han acogido con agrado esas medidas adoptadas por Israel. | UN | وقد رحّب كل من الأمين العام والمجموعة الرباعية للشرق الأوسط بهذه التدابير التي اتخذتها إسرائيل. |
Cualquier referencia al Oriente Medio debe incluir la gran pérdida que sufrió Siria y el mundo con el fallecimiento del Presidente Hafez Al - Assad, que durante tanto tiempo sirvió a su país. | UN | وأي ذكر للشرق الأوسط لا بد، بالطبع من أن يشمل الإشارة إلى الفقد الكبير الذي منيت به سورية والعالم عموما برحيل الرئيس السوري حافظ الأسد بعد خدمة طويلة. |
Evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | التطورات في عملية السلام للشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية |
Las consecuencias de ese hecho para el Oriente Medio son graves. | UN | وقالت إن العواقب المتعلقة بالأمن بالنسبة للشرق الأوسط والتي ينطوي عليها هذا التطور خطيرة. |
Sobre la base de los programas existentes, se concibió un programa regional para el Oriente Medio y África septentrional sobre justicia de menores. | UN | وتمّ بالاعتماد على برامج قائمة وضع برنامج إقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا بشأن قضاء الأحداث. |
Las consecuencias de ese hecho para el Oriente Medio son graves. | UN | وقالت إن العواقب المتعلقة بالأمن بالنسبة للشرق الأوسط والتي ينطوي عليها هذا التطور خطيرة. |
A cargo de personal de la Sede o de la Oficina Regional del Ombudsman para el Oriente Medio con sede en Beirut | UN | يغطيها المقر أو أمين المظالم الإقليمي للشرق الأوسط من مقره في بيروت |
El Cuarteto para el Oriente Medio y yo mismo acogimos con beneplácito y apoyamos su labor durante todo el período que se examina. | UN | وقد رحبنا، المجموعة الرباعية للشرق الأوسط وأنا، بهذه المساعي وأيدناها طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Oficina Regional para el Oriente Medio y África del Norte | UN | المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
Además, trabaja en estrecha colaboración con la UNODC y acoge con beneplácito el apoyo técnico que su Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional está brindando a los países de esa región. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعمل الجمهورية العربية السورية بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا لبلدان الإقليم. |
Nuestra visión del Oriente Medio es el pronto establecimiento de un Estado palestino que viva junto a Israel sobre la base de fronteras convenidos y seguras. | UN | ورؤيتنا للشرق الأوسط هي أن نشهد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس حدود آمنة ومتفق عليها. |
Resulta particularmente acertado conjugarlos en el caso de la región del Oriente Medio. | UN | ويعتبر تضافرهما أمرا صائبا في السياق الإقليمي للشرق الأوسط. |
Acontecimientos en relación con el proceso de paz del Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | التطورات في عملية السلام للشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية |
Resulta particularmente acertado conjugarlos en el caso de la región del Oriente Medio. | UN | ويعتبر تضافرهما أمرا صائبا في السياق الإقليمي للشرق الأوسط. |
El Secretario General informó a los miembros del Consejo acerca de su visita al Oriente Medio. | UN | وأطلع الأمين العام أعضاء المجلس على زيارته للشرق الأوسط. |
El Secretario General informó a los miembros del Consejo acerca de su visita al Oriente Medio. | UN | وأطلع الأمين العام أعضاء المجلس على زيارته للشرق الأوسط. |
Las Naciones Unidas deben luchar por lograr una solución pacífica duradera en el Oriente Medio. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تكافح من أجل التوصل إلى حل سلمي دائم للشرق الأوسط. |
CARTERA DE PROYECTOS PARA LA REGIÓN de Oriente Medio, ASIA CENTRAL Y EUROPA ORIENTAL | UN | الحافظة الإقليمية للشرق الأوسط ووسط آسيا وشرقي أوروبا |
Se informó a la Junta de las actividades de la Oficina Regional para Oriente Medio en el Líbano y las consultas con los Estados Miembros respecto a la creación prevista de la Oficina Regional para el África Septentrional. | UN | وأُطلع مجلس الأمناء على أنشطة المكتب الإقليمي للشرق الأوسط في لبنان والمشاورات الجارية مع الدول الأعضاء بخصوص المكتب الإقليمي لشمال أفريقيا المزمع إنشاؤه. |
Volverás al Medio Oriente, les dirás que Marta era del Mossad y que ella arruinó la operación. | Open Subtitles | ستعود للشرق الأوسط وستخبرهم بأن مارتا من الموساد وأنها أفسدت العملية |
Necesitamos un mayor compromiso por parte de la comunidad internacional, en especial del Cuarteto sobre el Oriente Medio. | UN | وينبغي لنا تعزيز مشاركة المجتمع الدولي، لا سيما المجموعة الرباعية للشرق الأوسط. |
Middle East and Africa Ladies’ Association, Japón | UN | الجمعية النسائية للشرق اﻷوسط وأفريقيا، اليابان |
OFICIAL DE INTELIGENCIA NACIONAL PARA Oriente Próximo | Open Subtitles | مسؤول الاستخبارات الوطنية للشرق الأوسط |
Deberían entrar al espacio aéreo del Medio Oriente en 4 ó 5 horas. | Open Subtitles | سوف يدخلون في الغلاف الجوي للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات |
Me alegro de que finalmente ha llegado a Oriente Medio! | Open Subtitles | أنا سعيدة جدا , أخيرا أتيت للشرق الأوسط |
Es evidente que si se deja que el Oriente Medio se hunda en un nuevo y vicioso ciclo de violencia y caos eso sería una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن الواضح أن ذلك، لو سمح للشرق اﻷوسط بأن يدخل في حلقة مفرغة جديدة من العنف والفوضى، سيشكل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين. |