La Unión Europea es partidaria de lograr la plena aplicación, y la consolidación en el futuro, del Instrumento internacional haciéndolo jurídicamente vinculante. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد التنفيذ الكامل للصك الدولي وزيادة تعزيزه في المستقبل بجعله ملزما قانونا. |
Pedimos la plena aplicación del Instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de manera oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas, el cual fue aprobado por la Asamblea General. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثره في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Además, la plena aplicación del Instrumento internacional de Localización aumentará la transparencia y, por tanto, contribuirá a fomentar la confianza. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التنفيذ الكامل للصك الدولي للتعقب يؤدي أيضا إلى الشفافية، ويسهم بالتالي في بناء الثقة. |
Implicancias para el Instrumento internacional de Localización | UN | الآثار المترتبة بالنسبة للصك الدولي للتعقب |
Destacaron la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales, en particular para fomentar la capacidad nacional de aplicar con eficacia el Instrumento internacional de localización. | UN | وشددت على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين، ولا سيما بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب. |
Elementos indicativos de un instrumento internacional voluntario para promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques | UN | عناصر بيانية للصك الدولي الاختياري لتعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Mi país, cuyo papel en el desarme nuclear puede servir como ejemplo, sigue siendo uno de los promotores más constantes y más firmes del Instrumento internacional modelo en esa esfera. | UN | وما برح بلدي، الذي يشكل دوره في نزع السلاح النووي مثالا للآخرين، من أقوى المؤيدين الدائمين للصك الدولي المعياري في هذا الميدان. |
Otra medida que ayudará a los Estados miembros en el ámbito de la transparencia es la plena aplicación del Instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | وثمة تدبير آخر سيساعد الدول الأعضاء في مجال الشفافية يتمثل في التنفيذ الكامل للصك الدولي لتمكين الدول من التعرُّف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Pedimos la plena aplicación del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, aprobado por la Asamblea General. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Exhortaron a la plena aplicación del Instrumento internacional, que permite a los Estados identificar y rastrear de forma oportuna y fidedigna las armas pequeñas y ligeras, aprobado por la Asamblea General. | UN | ودعوا إلى التنفيذ التام للصك الدولي المعتمد من قبل الجمعية العامة الذي يسمح للدول بالتحقق من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحديدها ومتابعتها بشكل موثوق. |
Exhortaron a la plena aplicación del Instrumento internacional que permita a los Estados identificar y perseguir de manera oportuna y fiable las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, el cual fue aprobado por la Asamblea General. | UN | ودعوا إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من التعرف على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبعها، وذلك بطريقة عاجلة وموثوق بها. |
Filipinas exhorta a la aplicación estricta del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | وتدعو الفلبين إلى التنفيذ الدقيق للصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Camino a seguir A fin de asegurar y agilizar la aplicación plena y efectiva del Instrumento internacional los Estados llegaron a los siguientes entendimientos: | UN | 10 - وبغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للصك الدولي للتعقب والإسراع فيه، توصلت الدول إلى التفاهمات التالية: |
Los Estados acordaron las siguientes medidas con miras a garantizar y agilizar la aplicación plena y efectiva del Instrumento Internacional: | UN | 10 - اتفقت الدول، بغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للصك الدولي والإسراع فيه، على التدابير التالية: |
Tailandia apoya de manera eficaz los esfuerzos a todo nivel para aplicar el Instrumento internacional sobre localización de forma concreta. | UN | وتؤيد تايلند الجهود المبذولة على كل الصعد بغية التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب على نحو ملموس. |
Para aplicar con eficacia el Instrumento internacional de localización, los Estados deben establecer primeramente determinadas estructuras e instituciones, entre ellas las siguientes: | UN | 7 - ومن أجل تنفيذ فعال للصك الدولي للتعقب، يجب على الدول أولا أن تنشئ هياكل ومؤسسات معينة تشمل: |
7. Observa además que en el Instrumento internacional deberán tenerse en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados; | UN | 7 - تحيط علما كذلك بأنه ينبغي للصك الدولي أن يراعي الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية؛ |
7. Observa además que en el Instrumento internacional deberán tenerse en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados; | UN | 7 - تحيط علما كذلك بأنه ينبغي للصك الدولي أن يراعي الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية؛ |
Pidieron que se cumpliera plenamente el Instrumento internacional que permite a los Estados identificar y rastrear, oportuna y fiablemente, las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas, que fue aprobado por la Asamblea General. | UN | ودعوا إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها. |
Exhortaron a que se aplique plenamente el Instrumento internacional que posibilita que los Estados detecten y localicen de manera oportuna y fidedigna las armas pequeñas y armas ligeras, aprobado por la Asamblea General. | UN | ودعوا إلى التنفيذ التام للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة، بهدف تمكين الدول من التعرف على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتتبعها بشكل فوري وبصورة موثوقة. |
un instrumento internacional que forma parte integrante de la legislación nacional prevalece sobre todas las leyes subordinadas a la Constitución Federal. | UN | إذ للصك الدولي الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي الغلبة على جميع القوانين التي تخضع للدستور الاتحادي. |
Debería suceder algo similar en lo que concierne al Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, que debería, a nuestro juicio, convertirse en un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | كما تؤيد السنغال التنفيذ الصارم للصك الدولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، الذي نرى أنه ينبغي أن يتحول إلى صك ملزم قانونا. |