Es el único representante de China en las Naciones Unidas, y Taiwán es una parte inalienable de China. | UN | وهي الممثل الوحيد للصين في اﻷمم المتحدة وتايوان هي جزء غير قابل للتصرف من الصين. |
Sin embargo, la posición política de China sigue sin cambiar y seguimos insistiendo en que esas ideas se reflejen en el preámbulo del tratado. | UN | غير أن الموقف السياسي للصين ما زال كما هو، وما زلنا نُصِرّ على أن تتجلى هذه اﻷفكار في ديباجة المعاهدة. |
Visitas oficiales a China por invitación del Gobierno de China en 1980 y 1994. | UN | زيارة رسمية للصين بدعوة من الحكومة الصينية في عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٤. |
El Gobierno de China se oponía firmemente a esas resoluciones, que interferían en los asuntos internos de China. | UN | وقد عارضت الحكومة الصينية بصورة ثابتة تلك القرارات التي تشكِّل تدخلا في الشؤون الداخلية للصين. |
Invitó a la Junta Ejecutiva a visitar nuevamente a China en el futuro. | UN | وطلب إلى المجلس التنفيذي معاودة زيارته الميدانية للصين في المستقبل القريب. |
Formulan declaraciones el Representante Permanente de China y el Observador Permanente de Palestina. | UN | وأدلى ببيان كل من الممثل الدائم للصين والمراقب الدائم عن فلسطين. |
Su Gobierno y el pueblo de China se oponen resueltamente a esa abierta intrusión en los asuntos internos de China. | UN | وعلق على ذلك بقوله إن حكومة بلده والشعب الصيني يعارضان بشدة التدخل الفاضح في الشؤون الداخلية للصين. |
Sin embargo, este avance ha estado impulsado por el creciente papel de China y la primera generación de nuevos países industriales de Asia oriental. | UN | غير أن حافز هذه التنمية يكمن في الدور المتنامي للصين والجيل الأول من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
Esperamos que esta promesa se cumpla lo antes posible para que se elimine el obstáculo que impide la reincorporación de China a la labor del Registro. | UN | ونأمل أن يفي هذا البلد بوعده في أقرب وقت ممكن كي يتسنى للصين إزالة الحاجز أمام عودتها إلى المشاركة في أعمال السجل. |
Apoyamos plenamente la declaración formulada por el Representante Permanente de China sobre esta cuestión. | UN | ونحن نؤيد تماما البيان الذي ألقاه الممثل الدائم للصين بشأن هذه المسألة. |
Necesito conocer todo lo que sabes sobre los intereses petroleros de China en África. | Open Subtitles | أريد أن أعلم كل شيئ تعلمه حول المصالح النفطية للصين فى افريقيا |
La cuestión de Taiwán es un asunto interno de China en el que ningún país tiene derecho a injerirse. | UN | وبالتالي فإن مسألة تايوان هي مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للصين ولا يحق ﻷي بلد أن يتدخل فيها. |
Plantear la cuestión de la representación de Taiwán en las Naciones Unidas constituye una grave intromisión en los asuntos internos de China y ofende profundamente los sentimientos del pueblo chino. | UN | ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني. |
por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للصين لدى اﻷمم المتحدة |
por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للصين لدى اﻷمم المتحدة |
Los representantes de la India, el Ecuador y Zimbabwe y el Presidente, en su carácter de representante de China, formularon declaraciones en relación con dicha solicitud. | UN | وأدلى ببيانات بشأن الطلب المذكور أعلاه، ممثلو الهند، وإكوادور، وزمبابوي، فضلا عن الرئيس، بصفته ممثلا للصين. |
También puso de relieve el apoyo que el PNUD prestaba en la formulación del programa 21 nacional de China. | UN | كما أبرز دعم البرنامج اﻹنمائي للصين في وضع جدول أعمالها الوطني للقرن الحادي والعشرين. |
También puso de relieve el apoyo que el PNUD prestaba en la formulación del programa 21 nacional de China. | UN | كما أبرز دعم البرنامج اﻹنمائي للصين في وضع جدول أعمالها الوطني للقرن الحادي والعشرين. |
Invitó a la Junta Ejecutiva a visitar nuevamente a China en el futuro. | UN | وطلب إلى المجلس التنفيذي معاودة زيارته الميدانية للصين في المستقبل القريب. |
Una delegación observó que serían muy útiles los estudios individuales para China y la India relativos a la supervisión del enfoque programático. | UN | وقال أحد الوفود إن دراستي الحالة الافراديتين للصين والهند بشأن رصد النهج البرنامجي ستكونان على قدر كبير من الفائدة. |
Tras un abordaje conjunto, las autoridades de Taiwán se incautaron del buque pesquero y le dieron escolta hasta la provincia china de Taiwán. | UN | وبعد أن اعتلى أفراد الجهتين معا متن سفينة الصيد، حجزت السلطات التايوانية عليها ورافقتها إلى إقليم تايوان التابع للصين. |
Aún más, Cargill, junto con otra empresa, exportan el 50% del aceite de palma que entra en China. | TED | الأكثر أهمية، هو أن كارغيل وشركة أخرى تشحنان 50 من زيت النخيل الذي يذهب للصين. |
Ese mismo año, se estableció la República Popular de China en la China continental. | UN | وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين. |
La cuestión de Taiwán debe ser resuelta por China y las Naciones Unidas no tienen que interferir en ello. | UN | وإن مسؤولية إيجاد حل لمسألة تايوان تعود للصين وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تتدخل في هذا اﻷمر. |
Las misiones diplomáticas de China trabajan para proteger los intereses de los chinos en el extranjero, incluidos los de Taiwán. | UN | وقال إن البعثات الدبلوماسية للصين عملت من أجل حماية مصالح الصينيين المقيمين في الخارج، بمن فيهم سكان تايوان. |
Los representantes del Gobierno de la República Popular China son los únicos representantes legítimos de China ante las Naciones Unidas. | UN | وأن ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية هم الممثلون الشرعيون الوحيدون للصين في الأمم المتحدة. |
Cualquier intento de establecer dos chinas o una China y un Taiwán es inaceptable. | UN | وإن أي محاولة لإنشاء دولتين للصين أو دولة للصين ودولة لتايوان أمر غير مقبول. |
Ya ha sucedido antes. Después de todo, los dramáticos cambios políticos –la caída de la “Banda de los Cuatro” y la consolidación de Deng Xiaoping como el líder supremo de China- se produjeron poco después del devastador terremoto de Tangshan en 1976. | News-Commentary | لقد حدث ذلك من قبل. فجميعنا نذكر أن التغيرات السياسية الهائلة التي شهدتها الصين ـ سقوط "عصابة الأربعة" وتحول دينغ زياوبنغ إلى قائد أعلى للصين ـ جاءت في أعقاب زلزال تانغشان المدمر في العام 1976. |
Además de aplicarse en los Estados Partes enumerados supra, el Pacto sigue aplicándose en Hong Kong, Región Administrativa Especial de la República Popular de China e/. | UN | بالإضافة إلى الدول الأطراف المذكورة أعلاه، يظل العهد يطبق في هونغ كونغ، الإقليم الإداري الخاص التابع للصين(ه) |