ويكيبيديا

    "للعديد من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de muchos países
        
    • para muchos países
        
    • a muchos países
        
    • muchos de los países
        
    • de numerosos países
        
    • de varios países
        
    • a varios países
        
    • en muchos países
        
    • muchos países de
        
    • a numerosos países
        
    • para numerosos países
        
    • para que muchos países
        
    • un gran número de países
        
    Esta nueva situación afecta las relaciones de intercambio de muchos países en desarrollo. UN وهذه التغييرات تؤثـر على معــدلات التبادل التجاري للعديد من البلدان النامية.
    China lamenta que la Declaración no logre reflejar las posturas declaradas de muchos países. UN وتأسف الصين لأن الإعلان يقصّر في إظهار المواقف المعلنة للعديد من البلدان.
    para muchos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, la AOD representa una fuente importante de financiación externa. UN فبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل الخارجي.
    No es sólo que este ritmo de expansión sea bastante insatisfactorio para muchos países sino que plantea además graves riesgos de decadencia. UN ووتيرة هذا التوسع لا تبعث على الارتياح إطلاقاً بالنسبة للعديد من البلدان يضاف إليها أن المخاطر السلبية الجدية باقية.
    A través de los años, la República de China en Taiwán ha brindado asistencia técnica y financiera a muchos países en desarrollo. UN وقد قدمت جمهورية الصين على مر السنين المساعدة التقنية والمالية للعديد من البلدان النامية.
    El transporte marítimo de desechos nucleares a través de nuestras aguas es de gran preocupación para muchos de los países insulares debido a los daños que podría causar. UN إن نقل النفايات النووية في مياهنا يمثل شاغلا كبيرا للعديد من البلدان الجزرية بسبب الدمار الذي قد يسببه.
    La expansión y propagación de las empresas transnacionales han contribuido al crecimiento de la economía de muchos países receptores. UN وقد أسهم التوسع في الشركات عبر الوطنية وانتشارها في النمو الاقتصادي للعديد من البلدان المضيفة.
    Las sanciones, impuestas en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas, repercuten negativamente en los intereses económicos y de otro tipo de muchos países. UN فالجزاءات التي تفرض باسم جميع أعضاء اﻷمم المتحدة تمس بالاهتمامات الاقتصادية وغير الاقتصادية للعديد من البلدان.
    El problema de la deuda es una de las principales causas de preocupación de muchos países en desarrollo, por las restricciones que impone a su desarrollo económico. UN وأردف قائلا إن أزمة الديون تمثل أحد أهم أسباب القلق للعديد من البلدان النامية نظرا لما تفرضه اﻷزمة من قيود على تنميتها الاقتصادية.
    Los productos primarios siguen siendo la fuente de una gran proporción de los ingresos de exportación de muchos países. UN ما زالت السلع الأساسية الأولية تستأثر بقسط وافر من الإيرادات التصديرية للعديد من البلدان.
    Los incentivos han sido un importante elemento en las estrategias de desarrollo de muchos países, especialmente los que han tenido éxito en captar IED en actividades de exportación. UN ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير.
    La situación económica de muchos países en desarrollo puede obligarles a incorporar objetivos sociales amplios a las metas de la política de la competencia. UN وقد تفرض الأوضاع الاقتصادية للعديد من البلدان النامية إدماج أهداف اجتماعية أوسع نطاقاً في صلب أهداف سياسات المنافسة.
    para muchos países insulares en desarrollo, incluido el mío propio, el programa de desarrollo continúa siendo una prioridad. UN وما زالت خطة التنمية للعديد من البلدان الجزرية النامية، بما فيها بلدي، تمثل أولوية قصوى.
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    para muchos países en desarrollo el comercio internacional está constituido fundamentalmente por los productos básicos. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، تعني التجارة الدولية في المقام اﻷول التجارة في السلع اﻷساسية.
    Pero para muchos países esta noticia es algo abstracto e irrelevante para sus preocupaciones cotidianas. UN ولكن هذه اﻷنباء بالنسبة للعديد من البلدان نظرية بحتة ولا تتصل على اﻹطلاق باهتماماتها اليومية.
    El éxodo intelectual afecta con particular intensidad a muchos países en desarrollo, sobre todo del África al sur del Sáhara. UN فنزوح المهارات يعد ضربة قاسية للعديد من البلدان النامية، خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Según el UNICEF, la estrategia de aceleración se apoya también en la financiación adicional que han de proporcionar muchos de los países seleccionados por medio de la Iniciativa Acelerada del Banco Mundial. UN وحسب اليونيسيف، تقوم استراتيجية التعجيل أيضاً على التمويل الإضافي الذي ينبغي تقديمه للعديد من البلدان التي تم اختيارها من خلال مبادرة المسار السريع التي أطلقها البنك الدولي.
    Conocimiento de los entornos socioeconómicos de numerosos países visitados en África, en Europa, en América y en Asia. UN الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للعديد من البلدان التي زارتها في أفريقيا وأوروبا وأمريكا وآسيا. الهوايات
    La deuda externa sigue obstaculizando gravemente el desarrollo sostenible de varios países pobres en desarrollo. UN إن الدين الخارجي يظل يشكل عائقا خطيرا أمام التنمية المستدامة للعديد من البلدان النامية الفقيرة.
    La India ha contribuido en el ámbito del desarrollo de recursos humanos a través de la capacitación de personal y la provisión de expertos a varios países africanos. UN وساهمت الهند في مجال تنمية الموارد البشرية عن طريق تدريب الأفراد وتقديم الخبراء للعديد من البلدان الأفريقية.
    Las necesidades de planificación de las familias sin satisfacer siguen siendo una preocupación importante en muchos países. UN وتمثل احتياجات تنظيم الأسرة هاجسا رئيسيا للعديد من البلدان.
    El pago mínimo actual es demasiado elevado para muchos países de economías modestas, y Australia vería con buenos ojos que se redujera o incluso que se eliminara. UN فالحــد اﻷدنى الحالي للدفع عال جدا بالنسبة للعديد من البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة، وتود استراليا أن تــرى محاولة لتخفيض ذلك أو حتى إزالته.
    También se ha prestado asistencia humanitaria y financiera a numerosos países y pueblos afectados por desastres naturales. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُنحت معونات إنسانية ومالية للعديد من البلدان والشعوب التي تأثرت بالكوارث الطبيعية.
    Hacer caso omiso de este fenómeno tendría consecuencias trágicas para numerosos países de composición multiétnica. UN وسيسبب تجاهلها عواقب مأسوية للعديد من البلدان ذات التركيبة المتعددة الأعراق.
    Manifestó que el actual sería un buen momento para que muchos países invirtieran en el desarrollo, a fin de prepararse para un elevado crecimiento económico en el futuro. UN وارتأى أن الوقت مناسب حاليا للعديد من البلدان كي تستثمر في التنمية حتى تهيئ نفسها لزيادة النمو الاقتصادي في المستقبل.
    Entre tanto, la Declaración de Ginebra ha obtenido apoyo de muchos otros Estados, lo que indica la importancia que reviste esta cuestión para un gran número de países. UN ومنذ ذلك الحين، حظي إعلان جنيف بدعم العديد من الدول الأخرى، ممّا يبرز أهمية هذه المسألة بالنسبة للعديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد