ويكيبيديا

    "للعنف الجنسي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia sexual en
        
    • de violencia sexual en
        
    • a violencia sexual en
        
    • la violencia sexual a
        
    • de la violencia sexual
        
    • violencia sexual infligida
        
    Tendrán que fortalecerse las medidas para hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto y en otras situaciones. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    Tendrán que fortalecerse las medidas para hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto y en otras situaciones. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    En segundo lugar, debemos prestar una mayor atención a la violencia sexual en situaciones posteriores a un conflicto. UN ثانيا، يجب أن نولي قدراً أكبر من الاهتمام للعنف الجنسي في حالات ما بعد النـزاع.
    Las mujeres víctimas de la violencia sexual en los conflictos pasan por horrores casi inimaginables. UN إن النساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي في حالات النزاع يعانين من فظائع يصعب تصورها.
    La comunidad internacional debe reconocer y adoptar medidas para atender las necesidades de los grupos más vulnerables, incluidas las niñas y las mujeres en situaciones de crisis, con particular atención a las que son víctimas de violencia sexual en el contexto de la guerra o de disturbios civiles. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعترف باحتياجات الرعاية الصحية التناسلية ويتخذ الخطوات لتلبيتها، وذلك فيما يتصل بأكثر الفئات تعرضا للخطر، بما في ذلك الفتيات والنساء في حالات اﻷزمة، مع اهتمام خاص باللاتي يصبحن ضحايا للعنف الجنسي في سياق الحرب أو المنازعات المدنية.
    En consecuencia, una prioridad fundamental del Representante Especial será lograr la participación de los Estados Miembros para asegurar un apoyo de amplia base y medidas concertadas para hacer frente a la violencia sexual en los conflictos. UN وبناء على ذلك، ستكون مواصلة إشراك الدول الأعضاء أولويةً محوريةً بالنسبة للممثل الخاص من أجل كفالة الحصول على دعم واسع النطاق وضمان تضافر الجهود للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Las niñas siguen siendo las principales víctimas de la violencia sexual en los conflictos armados. UN 21 - ولا تزال الفتيات هن الضحايا الرئيسيات للعنف الجنسي في النزاع المسلح.
    Planteamiento de la cuestión de la violencia sexual en los procesos UN التصدي للعنف الجنسي في عمليات السلام والوساطة
    En el informe también se reconocía que las niñas seguían siendo las principales víctimas de la violencia sexual en los conflictos armados. UN وقد سلم أيضاً التقرير بأن الفتيات ما زلن ضحايا رئيسيات للعنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    Las niñas siguen siendo las principales víctimas de la violencia sexual en los conflictos armados, pero cada vez se comunican más casos de abusos sexuales de niños varones. UN وتبقى الفتيات الضحايا الرئيسية للعنف الجنسي في النزاع المسلح، ولكن هناك تقارير متزايدة عن الإيذاء الجنسي للفتيان.
    Plataforma de acción para poner fin a la violencia sexual en Polonia UN منهاج العمل: وضع حد للعنف الجنسي في بولندا
    La creación de un importante corpus de normas e instrumentos ha mejorado la capacidad de la comunidad internacional para reaccionar con firmeza contra la violencia sexual en los conflictos armados. UN وعزز إعداد مجموعة هامة من القواعد والأدوات قدرة المجتمع الدولي على التصدي بحزم للعنف الجنسي في الصراعات المسلحة.
    :: Consultas trimestrales con el Gobierno a fin de apoyar al equipo de tareas para hacer frente a la violencia sexual en el cumplimiento de su mandato UN :: إجراء مشاورات فصلية مع الحكومة لدعم فرقة العمل المعنية بالتصدي للعنف الجنسي في تنفيذ ولايتها
    En Burundi, donde el 30% de los parlamentarios son mujeres, está en curso un proceso de incorporación de definiciones de la violencia sexual en el código penal. UN وفي بوروندي، حيث تبلغ نسبة البرلمانيات 30 في المائة، يجري إدراج تعريف للعنف الجنسي في قانون العقوبات.
    36. Las niñas suelen ser víctimas de la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado. UN ٦٣- كثيراً ما تقع الفتيات الصغيرات ضحايا للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Desde 2001 el Fondo para las víctimas de la tortura de USAID ha contribuido más de 5 millones de dólares para dispensar tratamientos a las sobrevivientes de la violencia sexual en la República Democrática del Congo. UN وأضافت قائلة إنه منذ عام 2001 ساهم صندوق ضحايا التعذيب التابع لوكالة التنمية الدولية بما يزيد عن 5 ملايين دولار لمعالجة من بقوا على قيد الحياة بعد تعرّضهم للعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Campaña, que realiza una función catalizadora, presta asistencia al sistema de las Naciones Unidas con vistas a elaborar y poner en práctica estrategias amplias de lucha contra la violencia sexual en los conflictos. UN وتقوم اللجنة بتقديم الدعم التحفيزي إلى منظومة الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    En última instancia, solamente mediante el amplio apoyo de los Estados Miembros y medidas concertadas de la comunidad internacional podrá hacerse frente a la violencia sexual en los conflictos de manera amplia y a largo plazo. UN 13 - إن التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع بصورة شاملة وعلى المدى الطويل لن يتحقق، في نهاية المطاف، إلا بدعم واسع من الدول الأعضاء وجهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Por ejemplo, en los Países Bajos las migrantes que tienen en la actualidad un permiso de residencia como familiar pueden conseguir un permiso propio cuando son víctimas de violencia sexual en la relación que mantienen. UN ففي هولندا مثلا، تستطيع المرأة المهاجرة التي لديها إذن إقامة لمُعالٍ الحصول على مسكن مستقل إذا كانت ضحية للعنف الجنسي في إطار علاقة ما.
    Algunas de estas formas son sutiles, como la que implica un mayor riesgo de violencia sexual en el lugar de trabajo, mientras que otras son obvias, como la denegación de recursos. UN وبعض هذه الأشكال تكون متخفية، وهي تتضمن أمورا من قبيل زيادة المخاطرة بتعرض المرأة للعنف الجنسي في مكان العمل، ولكن هناك بعض الأشكال البارزة من قبيل الحرمان من الموارد.
    Veinte de esas niñas fueron sometidas a violencia sexual en el contexto de los matrimonios que se vieron forzadas a contraer después de haber sido reclutadas por Al-Shabaab. UN وتعرضت عشرون فتاة للعنف الجنسي في إطار الزواج بالإكراه بعد تجنيدهن في حركة الشباب.
    Casi una de cada tres mujeres australianas ha sido víctima de la violencia física y casi una de cada cinco será víctima de la violencia sexual a lo largo de su vida. UN حيث تتعرض واحدة تقريبا من بين كل ثلاث أستراليات للعنف الجسدي وتتعرض واحدة تقريبا من بين كل خمس نساء للعنف الجنسي في فترة ما من فترات حياتها.
    En Kenya y en Bosnia y Herzegovina se abordó la cuestión de la violencia sexual. UN وكان ثمة تناول للعنف الجنسي في كينيا وفي البوسنة والهرسك.
    b) Proporción de mujeres que han sufrido en los 12 últimos meses violencia sexual infligida por un compañero íntimo UN (ب) مجموع نسبة النساء المقترنات اللواتي تعرضن للعنف الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد عشير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد