ويكيبيديا

    "للعنف الجنسي والعنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia sexual y
        
    • casos de violencia sexual y
        
    • de violencia sexual y basada
        
    • a violencia sexual y
        
    • de violencia sexual o
        
    La mayoría de los países tenía una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y de género. UN ويوجد لدى معظم البلدان استراتيجيات قطرية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Hacen falta más medidas efectivas de prevención y protección para hacer frente a la violencia sexual y por motivos de género. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات الوقائية وإجراءات الحماية الفعالة للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Proyectos especiales para mejorar la salud y la nutrición y la respuesta a la violencia sexual y por razón del género UN المشاريع الخاصة لتحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    v) Contribuir a la vigilancia y la promoción y protección de los derechos humanos en el Chad, prestando particular atención a los casos de violencia sexual y basada en el género, y recomendar medidas a las autoridades competentes, con miras a luchar contra la impunidad; UN ' 5` الإسهام في رصد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تشاد، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، وتقديم توصية للسلطات المختصة بشأن الإجراءات اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    A fin de proporcionar protección a las mujeres y las niñas y reducir su exposición a la violencia sexual y de género, el ACNUR está inscribiendo a los refugiados de manera individual. UN وتقوم المفوضية بالتسجيل الفردي للاجئين لتوفير الحماية للنساء والفتيات والحد من تعرضهن للعنف الجنسي والعنف الجنساني.
    El conflicto y los desplazamientos que ha provocado han aumentado la exposición de las mujeres y las niñas a la violencia sexual y la violencia doméstica. UN وقد زاد النزاع وما يتبعه من تشريد في تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والعنف المنزلي.
    Se determinó que las adolescentes constituían el grupo de mayor vulnerabilidad a la violencia sexual y de género, y se hizo hincapié en la necesidad de protegerlas especialmente. UN ورأى المجتمعون أن المراهقات معرضات بشدة للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وسلطوا الضوء على الحاجة إلى حماية خاصة.
    A escala nacional, el UNFPA está encabezando programas amplios para hacer frente a la violencia sexual y sexista en la República Democrática del Congo y el Sudán. UN وعلى المستوى القطري، يتولى الصندوق قيادة برنامج شامل للتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    La respuesta de la comunidad internacional debe intensificarse, incluso la de las Naciones Unidas, que deben ponerse a la vanguardia para establecer medidas protectoras y preventivas más eficaces a fin de hacer frente a la violencia sexual y a aquella basada en el género. UN ولا بد من تكثيف استجابة المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تتصدر اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستباقيا للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Las dependencias que se ocupan de cuestiones de género en esas misiones se están asociando con entidades del sistema de las Naciones Unidas para promover los derechos de las mujeres y las niñas y realizar actividades para combatir la violencia sexual y de género. UN وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Observando con profunda preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني الشامل للعنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا إلى السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Las mujeres, en particular, sufren numerosas formas de discriminación, lo que aumenta su vulnerabilidad a la violencia sexual y de género. UN وتعاني المرأة بوجه خاص أشكالاً متعددة من التمييز، وهذه المعاناة تزيد من احتمال تعرضها للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    En Bolivia, una subvención se dedicará a fortalecer las redes de lucha contra la violencia sexual y contra la violencia dentro de la familia para prevenir la violencia contra las niñas y las adolescentes en el municipio de El Alto. UN ويعمل المستفيد من منحة في بوليفيا على تعزيز الشبكات المناهضة للعنف الجنسي والعنف داخل الأسرة بغية منع العنف الموجه ضد الفتيات والمراهقات في بلدية إلـ ألتو.
    Obtenido mediante 2 reuniones con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer y 5 reuniones separadas con la Dirección General del Ministerio sobre las estrategias para hacer frente a la violencia sexual y por razón de género UN من خلال عقد اجتماعين مع وزارة شؤون وحقوق المرأة و 5 اجتماعات منفصلة مع المدير العام للوزارة بشأن استراتيجيات التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    El Alto Comisionado se comprometió a hacer todo lo posible para mantener y reforzar la determinación del ACNUR de hacer frente a la violencia sexual y de género y apoyar a los Estados en su labor de garantizar el acceso a la justicia por los sobrevivientes. UN وتعهد ببذل ما في وسعه من جهود لتأكيد وتعزيز التزام المفوضية المؤسسي بالتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ودعم الدول في ضمان لجوء الضحايا الناجين إلى القضاء.
    Preocupa en particular a Sudáfrica la vulnerabilidad a la violencia sexual y basada en el género de las mujeres y las niñas desplazadas, y acoge por eso con satisfacción las medidas aplicadas por el ACNUR para ayudar a esos grupos. UN وأضاف إن جنوب أفريقيا يساورها القلق على نحو خاص بسبب تعرضضعف النساء والفتيات المشردات للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ويترحب بالتدابير التي تنفذها المفوضية لمساعدة هذه اتين الفئاتين.
    :: Llevar a cabo investigaciones preliminares en los casos de violaciones graves de los derechos humanos en la región oriental del Chad y la parte nororiental de la República Centroafricana, prestando particular atención a los casos de violencia sexual y de género, y recomendar medidas correctivas a los agentes pertinentes. UN :: إجراء تحقيقات أولية في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي والعنف الجنساني، وتقديم توصيات بإجراءات تصحيحية إلى الجهات المختصة.
    v) Contribuir a la vigilancia y la promoción y protección de los derechos humanos en el Chad, prestando particular atención a los casos de violencia sexual y basada en el género, y recomendar medidas a las autoridades competentes, con miras a luchar contra la impunidad; UN ' 5` الإسهام في رصد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تشاد، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي والعنف الجنساني، وتوصية السلطات المختصة بالإجراءات التي يتعين اتخاذها في هذا الشأن بهدف مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب؛
    v) Contribuir a la vigilancia y la promoción y protección de los derechos humanos en el Chad, prestando particular atención a los casos de violencia sexual y basada en el género, y recomendar medidas a las autoridades competentes, con miras a luchar contra la impunidad; UN ' 5` الإسهام في رصد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تشاد، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي والعنف الجنساني، وتوصية السلطات المختصة بالإجراءات التي يتعين اتخاذها في هذا الشأن بهدف مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب؛
    Además del reclutamiento, los niños se han visto gravemente afectados por la situación, y se ha informado de niños asesinados, mutilados, separados de sus familias y expuestos a violencia sexual y de género. UN وعدا التجنيد، تأثر الأطفال على نحو خطير من الوضع إذ وردت تقارير عن أطفال يقتلون، ويشوهون، ويفصلون عن أسرهم، ويتعرضون للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Estos programas también abarcan a mujeres y niños que han sido víctimas de violencia sexual o por motivos de género. UN وتشمل تلك البرامج أيضا النساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنسي والعنف المرتكز على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد