La investigación forestal es insuficiente en relación con la importancia de los bosques. | UN | ولا تعد البحوث التي تجري في مجال الغابات كافية، بالمقارنة بما للغابات من أهمية. |
Otros dijeron que el principal objetivo de la nueva etapa del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debería ser ampliar la ordenación sostenible de los bosques mediante la promulgación de políticas nacionales. | UN | وقال بعض الخبراء إن الهدف الرئيسي في المرحلة الجديدة التي سيدخلها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ينبغي أن يكون توسيع نطاق الإدارة المستدامة للغابات من خلال وضع سياسات محلية. |
La ordenación sostenible de los bosques se puede fomentar también por otros medios, por ejemplo reduciendo los incentivos contraproducentes que alientan la deforestación y la degradación de los bosques. | UN | ويمكن أيضا النهوض بالإدارة المستدامة للغابات من خلال وسائل أخرى، من قبيل الحد من الآثار المعاكسة للمحفزات ذات التأثير الضار التي تشجع إزالة الغابات وتدهورها. |
Gracias a esto, quizá podría aumentarse la financiación destinada a los bosques de la AOD y otras fuentes. | UN | ويمكن أن يترتب على ذلك زيادة التمويل المخصص للغابات من المساعدة الإنمائية الرسمية أو غيرها من المصادر. |
El acceso a los mercados internacionales será un factor clave para determinar el éxito a largo plazo de una política mundial destinada a fomentar la ordenación forestal sostenible mediante el comercio. | UN | وسوف تكون إمكانية الوصول إلى السوق العالمية عاملا رئيسيا في تحديد نجاح أي سياسة عالمية رامية لتشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال التجارة على المدى البعيد. |
Se observó la relevancia del ordenamiento sostenible de los bosques en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular para los grupos vulnerables. | UN | ولوحظ ما للإدارة المستدامة للغابات من دور هام، لا سيما لصالح الفئات الضعيفة، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Su uso parece implicar que toda sustitución de los bosques por otra modalidad debe ser perjudicial y que toda reforestación debe ser beneficiosa. | UN | فالمعنى الضمني لهما هو أن أي إبدال للغابات من خلال الاستخدامات اﻷخرى هو بالضرورة تطور ضار، وأن أي عملية ﻹعادة زراعة الغابات هي مفيدة بالضرورة. |
iii) Otro problema conexo es el uso insostenible de los bosques que representa la recolección de leña. | UN | هناك مشكلة أخرى ترتبط بذلك وتتعلق بالاستخدام غير المستدام للغابات من خلال جمع الأخشاب. |
Los expertos pusieron de relieve la necesidad de información y datos para demostrar el valor de los bosques para otros programas y políticas. | UN | وأكد الخبراء على الحاجة إلى معلومات ودلائل لإثبات ما للغابات من قيمة لبرامج السياسات الأخرى. |
Se señaló que todo nuevo mecanismo debería concentrarse en el cambio y la transformación, de modo que pudiera movilizarse financiación privada para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ولوحظ أن أية آلية جديدة ينبغي أن تستهدف التغيير التحويلي كي يتسنى حشد تمويل للإدارة المستدامة للغابات من القطاع الخاص. |
Ordenación sostenible de los bosques para lograr economías más ecológicas en el Cáucaso y Asia Central | UN | الإدارة المستدامة للغابات من أجل التوصل إلى اقتصادات أكثر اخضرارا في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى |
El bajo nivel de transparencia de los mercados es probablemente el más insuperable de todos los obstáculos que dificultan la ordenación sostenible de los bosques mediante el comercio de productos forestales. | UN | ولعل هذا المستوى المنخفض لشفافية السوق أصعب عائق يواجه تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال التجارة في منتجات الغابات. |
Indirectamente, mediante la orientación que imprimen a los proyectos de financiación y asistencia técnica, los integrantes del Equipo de Tareas influyen en el valor efectivo de los bosques. | UN | وتؤثر المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل تأثيرا غير مباشر على القيمة الفعلية للغابات من خلال المسائل التي تركز عليها فيما تقدمه من تمويل ما تضطلع به من مشاريع المساعدة التقنية. |
No obstante, existe la posibilidad de una relación positiva entre el comercio en productos y servicios forestales y la ordenación sostenible de los bosques, por consiguiente, es necesario promover la ordenación sostenible de los bosques a través de políticas comerciales y ambientales mutuamente complementarias. | UN | ومع ذلك، هناك علاقة إيجابية محتملة بين التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية واﻹدارة المستدامة للغابات، مما يقتضي تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال اﻷخذ بسياسات تجارية وبيئية متداعمة. |
A menudo la movilización de los recursos del sector privado exige ajustes de política a fin de crear condiciones propicias para la ordenación sostenible de los bosques, como un marco jurídico institucional adecuado y la creación de incentivos. | UN | وأضاف أن تعبئة موارد القطاع الخاص غالبا ما تستلزم إجراء تعديلات في السياسات العامة لتهيئة ظروف مؤاتية للإدارة المستدامة للغابات من قبيل وضع أطر قانونية ومؤسسية مناسبة وتوفير حوافز. |
Estos problemas ponen de relieve la importancia de la ordenación sostenible de los bosques para aumentar la recaudación de ingresos, atraer inversiones privadas y reducir con el tiempo la dependencia de la financiación externa. | UN | وهذه التحديات تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات من أجل زيادة الدخل ولاجتذاب الاستثمارات الخاصة، والحد في نهاية المطاف من الاعتماد على التمويل الخارجي. |
Con este fin, la financiación y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques son esenciales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض التنمية المستدامة للغابات من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Estos no son sino ejemplos del gran número de casos en que las mujeres han trasladado la ordenación sostenible de los bosques de la retórica al mundo real, mejorando al tiempo la vida de sus familias. | UN | وتلك هي أمثلة قليلة من بين العديد من الأمثلة التي تبين كيف حولت المرأة الإدارة المستدامة للغابات من مجرد أقوال إلى أفعال وحسّنت من معيشة أسرها في الوقت نفسه. |
Para ellos, no solo no se ha cumplido el potencial de los bosques de mitigar la pobreza; en muchos casos, la deforestación y la degradación de los bosques están empeorando su situación. | UN | وبالنسبة لهؤلاء السكان، لا يقتصر الأمر على عدم تحقق ما للغابات من إمكانات كامنة للتخفيف من حدة الفقر، بل وكذلك تؤدي إزالة الغابات وتدهورها في كثير من الأحيان إلى تفاقم حالة الفقر التي يعيشونها. |