| Ésta sirvió para señalar a la atención del Gobierno, el público y la comunidad internacional, de manera sistemática, inquietudes relativas a los derechos humanos. | UN | واستخدمت هذه العملية للفت انتباه الحكومة والشعب والمجتمع الدولي بانتظام إلى مشاعر القلق السائدة بشأن حالة حقوق الإنسان. |
| En ese contexto, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar a su atención la situación en materia de seguridad en mi país. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في بلدي. |
| Puede ser político para llamar la atención sobre temas de importancia. | TED | من الممكن أن تكون سياسية، للفت الانتباه لقضايا ما. |
| Intente todo para llamar su atencion. | Open Subtitles | حاولت بشتى الطرق للفت انتباهها |
| La presente carta de envío brinda la oportunidad de señalar a su atención algunas de las cuestiones más apremiantes que debe afrontar el Organismo. | UN | وتتيح رسالة الإحالة هذه الفرصة للفت انتباهكم إلى عدد من أهم المسائل الحاسمة التي تواجه الوكالة. |
| Algunos participantes declararon que la clasificación sería útil para atraer la atención de los medios de información. | UN | وذكر بعض المشاركين أن الترتيب سيكون مفيداً للفت انتباه وسائط الإعلام. |
| Nos sumamos a los numerosos miembros del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales para poner de relieve: | UN | وإننا ننضم إلى العدد الكبير من أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة للفت الانتباه إلى ما يلي: |
| Hay otras incontables maneras de llamar la atención de alguien detrás de una puerta e incontables maneras de saludarlo. | Open Subtitles | هُناك طرق أخرى لا تُحصى للفت انتباه شخصٍ ما خلف الباب و طرق لا تحصى لتحييتهم |
| En 2011 se realizaron otras actividades claves de conformidad con el mandato de protección del Organismo, entre ellas la campaña continua en Internet para señalar las demoliciones en la Ribera Occidental y su repercusión para los palestinos. | UN | وقامت الوكالة بأنشطة رئيسية أخرى في عام 2011 في إطار ولاية الحماية الموكلة إليها، تشمل الحملة المستمرة على شبكة الإنترنت للفت الانتباه إلى عمليات الهدم في الضفة الغربية وتأثيرها على الفلسطينيين. |
| El Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia ha emprendido ya las gestiones diplomáticas para señalar a la atención de la comunidad internacional la política de apartheid que aplica Estonia. | UN | ولقد اتخذت وزارة الخارجية الروسية بالفعل خطوات دبلوماسية للفت انتباه المجتمع الدولي إلى سياسة الفصل العنصري المتبعة في استونيا. |
| 37. El PRESIDENTE dice que tomará las medidas que correspondan para señalar a la atención de la Mesa de la Asamblea General la omisión del tema de las cuestiones relativas al personal. | UN | ٣٧ - الرئيس: قال إنه سيتخذ الخطوات المناسبة للفت انتباه مكتب الجمعية العامة إلى البند المفقود المتعلق بشؤون الموظفين. |
| El debate del grupo de expertos ofreció la oportunidad para señalar a la atención las actividades emprendidas en las comisiones orgánicas para incorporar la perspectiva de género, examinar las limitaciones a ese respecto y determinar esferas para la adopción de medidas en el futuro. | UN | وشكلت هذه الحلقة فرصة للفت الانتباه إلى الجهود التي بذلت فعلا في اللجان الفنية من أجل دمج المنظور الجنساني، ومناقشة القيود المفروضة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحديد المجالات للعمل المستقبلي. |
| Mi país aprovecha todas las oportunidades en la arena internacional para señalar a la atención de la comunidad mundial la importancia de materializar, lo antes posible, las promesas hechas al Afganistán. | UN | ويغتنم بلدي كل فرصة في الساحة الدولية للفت انتباه المجتمع الدولي إلى أهمية الوفاء، في أقرب وقت ممكن، بالتعهدات التي قطعت لأفغانستان. |
| El UNIFEM tiene oportunidades formidables para participar en actividades de promoción a alto nivel, utilizando la evaluación por expertos independientes como medio para señalar a la atención los intereses de las mujeres y sus contribuciones en los países en guerra y en situaciones posteriores al conflicto. | UN | وتوفرت للصندوق فرص كبيرة أيضا لممارسة الدعوة على مستوى رفيع باستخدام تقييم الخبراء المستقلين كصوت عال للفت الاهتمام إلى مصالح المرأة ومساهماتها في الحرب وفي البلدان بعد انتهاء الصراع. |
| A veces hacemos cosas para llamar la atención... para expresar nuestros sentimientos acerca de ciertas cosas-- | Open Subtitles | احيانا نعمل اشياء للفت الانتباه لنعبر عن مشاعرنابخصوص اشياء محدده |
| O el chico hará lo imposible para llamar tu atención o le vas a mandar un mensaje claro, de que si no lo hace... | Open Subtitles | اما انتِ تحصلي على الرجل وبدأ بالقيام بحركة الالتفات للخلف للفت انتباه او ترسلي له اشارة واضحة وضوح الشمس |
| Después del almacén, sabía que tendría que hacer algo dramático para llamar tu atención. ¿Qué quieres conmigo? | Open Subtitles | بعد عمليّة المستودع علمتُ أنّي لا بدّ أن أفعل شيئًا أكثر مأسويّةً للفت انتباهك. |
| Las observaciones sobre la plantilla no deben interpretarse como una solicitud de recursos adicionales sino como una forma de señalar a la atención de la administración sus opiniones sobre la cuestión. | UN | وذكر أنه لا يجوز النظر إلى التعليقات المتصلة بمستويات التوظيف باعتبارها مطالبة بتوفير موارد إضافية، بل ينبغي النظر إليها بوصفها وسيلة للفت انتباه اﻹدارة غلى آرائه بشأن مستويات التوظيف هذه. |
| Este no es el momento ni el lugar para atraer la atención de la gente. | Open Subtitles | ليس هذا بالزمان أو المكان المناسبين للفت أنظار الناس |
| Las participantes de cada país realizaron actividades de base para poner de relieve los problemas de la pobreza y la violencia contra la mujer y elaborar propuestas para resolverlos. | UN | وقد نظم المشاركون من كل بلد أنشطة شعبية للفت الانتباه إلى مشكلتي الفقر والعنف ضد المرأة ولعرض مقترحات لمعالجتها. |
| Busca una manera de llamar la atención de los Alemanes hacia Africa del Norte le escribe a Hitler: | Open Subtitles | يبحث عن طريقه للفت انتباه المانيا مجددا الى شمال افريقيا كتب الى هتلر .. |
| La situación ha ido mejorando, lo que indica que la Oficina debe seguir prestando atención a esa cuestión. | UN | ويشير استمرار تحسن الوضع إلى ضرورة قيام المكتب بمواصلة جهوده للفت الانتباه إلى هذه المسألة. |
| En 2007 y 2008 el Departamento para la Igualdad entre los Géneros ha distribuido materiales para dar a conocer el sitio web. | UN | وقامت إدارة المساواة الجنسانية بتوزيع مواد للفت الانتباه للموقع في عامي 2007 و 2008. |
| Otros Estados tratan de lograr el objetivo de que se obtenga la suma más alta posible con la enajenación, ofreciendo incentivos al otorgante para que señale posibles compradores a la atención del acreedor garantizado. | UN | وتسعى دول أخرى إلى تحقيق هدف التحصل على أقصى مبلغ عند التصرف، بتوفير حوافز للمانح للفت نظر الدائن المضمون إلى المشترين المحتملين. |