ويكيبيديا

    "للفيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al VIH
        
    • el VIH
        
    • del VIH
        
    • del virus
        
    • al virus
        
    • el virus
        
    • cero
        
    • de VIH
        
    • infección
        
    • un virus
        
    • retrovirus
        
    • para el
        
    Esos esfuerzos por crear entornos jurídicos positivos han sido reconocidos como indispensables para la sostenibilidad de las respuestas al VIH. UN وتم التسليم بأن هذه الجهود الرامية إلى تهيئة بيئات قانونية إيجابية تعد أساسية لتحقيق استدامة التصدي للفيروس.
    La respuesta al VIH y al SIDA debe estar firmemente anclada en la promoción, la protección y el respeto de los derechos humanos. UN ويجب أن تستند الاستجابة للفيروس والإيدز بصورة راسخة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيقها.
    No podemos seguir dejando que el VIH y el SIDA nos dividan. UN ولا يمكن أن نستمر في السماح للفيروس وللإيدز بالتفريق بيننا.
    El número anual de nuevos casos de SIDA entre las personas que viven con el VIH ascendía a 21.000 en 2001. UN وبلغ العدد السنوي للحالات الجديدة لمرض الإيدز في صفوف الأشخاص الحاملين للفيروس 000 21 شخص في عام 2001.
    Tampoco puede un Estado imponer pruebas obligatorias del VIH a todos los extranjeros como condición para entrar en el país. UN كما أنه لا يجوز للدولة أن تفرض على جميع اﻷجانب إجراء الاختبار الالزامي للفيروس كشرط لدخول البلد.
    Deben considerarse medidas preventivas con anticipación a la posible propagación del virus. UN ويجب النظر في التدابير الوقائية قبل أي انتشار محتمل للفيروس.
    Una vez llamaste a tu cerebro disco duro... bien, saluda al virus. Open Subtitles دعوتك دماغك ذات مرة بالقرص الصلب قل مرحبًا إذًا للفيروس
    Mi Gobierno reconoció que una respuesta sostenida y amplia al VIH es algo fundamental si es que deseamos materializar nuestras brillantes perspectivas de desarrollo económico y social. UN وقد اعترفت حكومتي بأن التصدي المستمر والشامل للفيروس له أهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق ما لدينا من احتمالات مشرقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La estigmatización y la discriminación siguen siendo obstáculos serios para la prevención del VIH, y las respuestas al VIH no están suficientemente ancladas en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وما فتئ إلصاق وصمة العار والتمييز يشكلان عقبة كبرى في طريق الوقاية من الفيروس، وما زالت الاستجابة للفيروس لا تستند بشكل كاف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Nuestra propia experiencia tras haber elaborado una respuesta al VIH que ha tenido mucho éxito nos ha permitido compartir con nuestros vecinos de la región las enseñanzas que hemos adquirido. UN وقد مكّنتنا خبرتنا في تطوير مواجهة ناجحة إلى حد كبير للفيروس من تشاطر الدروس المستقاة مع جيراننا في المنطقة.
    La experiencia que se ha tenido con la epidemia en el mundo ha dejado en claro que existen factores fundamentales que hacen que algunas personas y comunidades sean extremadamente vulnerables al VIH. UN فقد بينت التجربة العالمية بخصوص وباء الفيروس أن هناك عوامل رئيسية تجعل بعض الأفراد والمجتمعات المحلية أشد عرضة للفيروس.
    Actualmente México destina más de 350 millones de dólares para financiar su respuesta al VIH. UN وتخصص المكسيك حاليا أكثر من 350 مليون دولار سنويا لتمويل استجابتها للفيروس.
    Los evidentes progresos alcanzados en muchas regiones desde 2006 para dar respuesta al VIH/SIDA son alentadores. UN ومن المشجع أن تقدما واضحا قد أحرز في الاستجابة للفيروس في العديد من المناطق منذ عام 2006.
    Adultos y niños afectados por el VIH/SIDA UN البالغون والأطفال الحاملون للفيروس/ المصابون بالإيدز
    Modo(s) principal(es) de transmisión entre adultos afectados por el VIH/SIDA UN طرق انتقال الفيروس الرئيسية إلى البالغين الحاملين للفيروس
    Una delegación señaló que el VIH había afectado negativamente no sólo a la salud, sino también a la seguridad alimentaria y al desarrollo en general. UN وأكد أحد الوفود على أنه لم يكن للفيروس أثر سلبي على الصحة فحسب، بل كذلك على الأمن الغذائي، فضلاً عن التنمية بوجه عام.
    El seguro de salud y un subsidio nacional del VIH/SIDA cubren el tratamiento y la profilaxis de esta enfermedad. UN ويغطي التأمين الصحي والدعم الوطني المخصص للفيروس العلاج والوقاية.
    Este período extraordinario de sesiones puede servir para lograr un cambio en la creciente repercusión del VIH/SIDA 20 años después de haber sido detectado por primera vez. UN وقد تؤدي هذه الدورة إلى تقليل بل وعكس التأثير المتزايد للفيروس والإيدز بعد 20عاماً من اكتشافه.
    Ese estudio reveló una infección promedio nacional del VIH/SIDA del 0,9%. UN وكشفت هذه الدراسة عن أن متوسط الانتشار المصلي للفيروس على الصعيد الوطني يبلغ 0.9 في المائة.
    Las estructuras moleculares del virus se deterioran exponencialmente de un huésped a otro. Open Subtitles التراكيب الجزيئية للفيروس الكيميائي تدهورْ بنسبةِ أسّيةِ مِنْ مضيّفِ الي أخر
    Asimismo, el ONUSIDA se ha ocupado de promover la elaboración de un microbicida para disminuir la susceptibilidad de la mujer al virus. UN وعمل البرنامج أيضا على استحداث مبيد للميكروبات بهدف الحد من مدى تعرض النساء للفيروس.
    Es quien desarrolló una vacuna para el virus que tú, en particular, conoces tan bien. Open Subtitles إنّه الشخص الذي قام بتطوير اللقاح للفيروس الذي أنت ولا سيما، مطلعة عليه
    Pero al teléfono que tu Paciente cero llamó es una línea protegida. Open Subtitles الهاتف الذي إتصَل به المريض الحامِل للفيروس كان خط محمي.
    Se expresó una especial preocupación por las infecciones transmitidas de madre a hijo y el dilema que afrontaban las madres con diagnóstico de VIH positivo en relación con el amamantamiento. UN ويعد انتقال اﻹصابة من اﻷم إلى الطفل ومعضلة الرضاعة الطبيعية لﻷمهات الحاملات للفيروس من دواعي القلق الشديد.
    Este organismo es un unico especimen de un virus del resfriado comun. Open Subtitles يعني هذا؟ هذا الكائن الحيّ، عينة مفردة للفيروس المسبب للزكام.
    Y por eso no puede hacerle una resonancia magnética para determinar los efectos que está causando ese retrovirus. - Mamá... Open Subtitles ولِمَ لا أقوم بإجراء تصوير بالرنين المغناطسي لأرى أية تأثيرات أخرى للفيروس العكسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد