Existen asimismo terapias profilácticas anti–retrovirales que pueden reducir la probabilidad de una infección del VIH después de una exposición al virus. | UN | وهناك أيضا أنواع علاج وقائية مضادة للفيروسات الارتجاعية يمكن أن تخفض احتمال اﻹصابة بالفيروس بعد التعرض له. |
Configuración e instalación de programas para computadoras personales, incluidos sistemas de seguridad como los programas de protección contra virus informáticos. | UN | وتحديد الترتيب الداخلي للحاسوب وتركيب برمجياته بما في ذلك الخطوات الأمنية من قبيل البرمجيات المضادة للفيروسات. |
Las mujeres embarazadas que son portadoras del virus reciben tratamiento antirretroviral gratuito durante el embarazo y después de él. | UN | ويتم توفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لمن تكون نتائج فحصهن إيجابية من حيث الإصابة خلال الحمل وبعده. |
También se ofrecen y promueven pruebas y asesoramiento voluntarios y servicios de tratamiento antirretroviral. | UN | كما تُقَدَّم وتُعزَّز خدمات المشورة والفحص التطوعيين والعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |
Se han alcanzado considerables progresos en la fase de aplicación, principalmente con el inicio oficial de los servicios que brindan terapia antirretroviral. | UN | إذ حققنا تقدما كبيرا في مرحلة التنفيذ، وكان أبرز إنجاز الشروع الرسمي في توفير خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية. |
Esta recomendación tiene importantes consecuencias, dado que las exigencias logísticas y técnicas de los tratamientos antirretrovirales son enormes. | UN | ولهذه التوصية آثار هامة بالنظر إلى ضخامة المتطلبات السوقية والتقنية لبرامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
Aunque en 2007 1 millón más de personas empezó a recibir tratamiento antirretroviral, 2,5 millones de personas contrajeron el virus. | UN | فبينما بدأ مليون شخص إضافي تلقي العلاج المضاد للفيروسات العكسية في عام 2007، أصيب 2.5 مليون شخص آخر بعدوى الفيروس. |
iii) Hacer una segmentación de la red para aislar las áreas en que los virus pueden ocultar posibles ataques; | UN | ' 3` تقسيم الشبكة إلى شرائح لعزل المناطق التي يمكن فيها للفيروسات أن تتستر على هجمات محتملة؛ |
Pero no es un virus, son cuatro, y la misma protección que les dan los anticuerpos y los protege del mismo virus que tuvieron antes, en realidad los hace más susceptibles a los otros tres. | TED | لكن المرض لا يسببه فيروس واحد بل أربعة، ونفس الحماية التي تُزَوِّدُك بالأجسام المضادة وتحميك من نفس الفيروس الذي التقطَّه من قبل هي التي تجعلك أكثر حساسية للفيروسات الثلاثة الأخرى. |
Había un virus en mi computadora y trataba de deshacerme de él y de repente pensé, ¿qué tal si los virus tienen su propio mundo dentro de la computadora? | TED | كان هناك فيروس في جهاز الكمبيوتر الخاص بي، وكنت أحاول التخلص منه، وفجأة، فكرت فقط، ماذا لو كان للفيروسات عالمها الصغير الخاص بها داخل الكمبيوتر؟ |
En cierto modo, la rabia es casi como la mosca de la fruta o el ratón de laboratorio de los virus mortales. | TED | إذن داء الكلب تقريبا مثل ذبابة الفاكهة . أو فأر المخبر للفيروسات القاتلة. |
Parte de ello es el cambio climático y la forma como esto hace que el mundo sea más acogedor para virus y bacterias. | TED | كجزء من هذا، التغير المناخي والطريقة التي يجعل بها احترار المناخ العالم مرتعًا أكثر أمنًا للفيروسات والبكتيريا. |
En primer lugar, hemos ampliado la cobertura del tratamiento antirretroviral y la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال. |
Más de 4 millones de personas en países con ingresos bajos y medianos han obtenido acceso a terapia antirretroviral. | UN | واستفاد من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أكثر من 4 ملايين شخص في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل. |
Como se señala en el informe del Secretario General, suministrar terapia antirretroviral es un esfuerzo que dura toda la vida. | UN | إن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، كما ورد ذلك في تقرير الأمين العام، التزام يدوم مدى الحياة. |
Sólo la mitad de las mujeres que resultaron ser seropositivas recibieron tratamiento con medicamentos antirretrovirales. | UN | وحصل نصف عدد النساء اللائي تأكدت إصابتهن بالفيروس على معالجة بالأدوية المضادة للفيروسات. |
En Burundi, por ejemplo, la mayoría de las personas recibe fármacos antirretrovirales por medio de organizaciones de base comunitaria. | UN | ففي بوروندي، على سبيل المثال، يتلقى معظم الناس أدوية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية عن طريق منظمات أهلية. |
Por lo tanto, yo te voy a recetar un curso de interferón y te voy a dar el número de un grupo de apoyo en la zona. | Open Subtitles | لذا,سوف اصف لك دورة للفيروسات وسأعطيك رقم مجموعة الدعم بالمنطقه |
Por último, el programa informático antivirus estaba anticuado en seis oficinas. | UN | وأخيرا، تبين أن البرامجيات المضادة للفيروسات أصبحت قديمة جدا في ستة مكاتب قطرية. |
Los primeros efectos de los esteroides y antivirales, es en unos días. | Open Subtitles | الآثار الأولى للمصل والأدوية المضادة للفيروسات ستظهر في غضون أيام |
Deseo señalar con satisfacción que un grupo de científicos en Armenia han logrado desarrollar un medicamento innovador que contiene una sustancia antiviral. | UN | وأود أن ألاحظ مع الارتياح أن فريقا من العلماء في أرمينيا نجح في تحضير دواء مبتكر يحتوي على مضادات للفيروسات. |
El número de establecimientos sanitarios que administran terapia antirretrovírica se elevó en el 36% entre 2008 y 2009. | UN | فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009. |
Los medicamentos antiretrovirales también se ofrecen gratuitamente a la población mediante los servicios de salud pública. | UN | ويتوافر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أيضا لعموم الجمهور عن طريق خدمات الصحة العامة. |