ويكيبيديا

    "للقتال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para luchar
        
    • los combates
        
    • para pelear
        
    • pelea
        
    • las hostilidades
        
    • los enfrentamientos
        
    • para combatir
        
    • a luchar
        
    • a pelear
        
    • batalla
        
    • de combate
        
    • para el combate
        
    • guerra
        
    • luchando
        
    • peleas
        
    Recordó que Cuba no siente miedo alguno por esas amenazas y advirtió que existe un pueblo lo suficientemente heroico para luchar y resistir cualquier agresión. UN وأشار الى أن كوبا لا تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء.
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    En lo que concierne a Angola, estamos sumamente preocupados ante la constante intensificación de los combates entre la UNITA y el Gobierno legítimo del MPLA. UN في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا.
    Pero con todo respecto, coronel, estoy aquí para pelear, no para cuidar a nadie. Open Subtitles ولكن مع كل احترامي يا كولونيل أنا هنا للقتال وليس لأجالس الأطفال
    Aquí el teniente Johnson escribió algo luego de una pelea que tuvo el contramaestre Vengal. Open Subtitles هاهي صفحة 13،، كتب الملازم جونسون بعد ذهاب الضابط فينجال للقتال في المدينة
    Unas 76.000 personas de las 198.000 se habían desplazado como consecuencia de las hostilidades ocurridas en el sector Oeste y sus alrededores. UN ومن هذا المجموع، كان هنــاك نحــو ٠٠٠ ٧٦ نسمــة قــد شُردوا نتيجة للقتال في القطاع الشرقي وحوله.
    Otras 10 escuelas resultaron dañadas como consecuencia de los enfrentamientos entre distintos grupos armados. UN وتعرضت عشر مدارس أخرى لأضرار نتيجة للقتال الدائر بين مختلف الجماعات المسلحة.
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Sin embargo, los insurgentes están reclutando combatientes en Liberia, incluidos niños soldados, principalmente para luchar en Côte d ' Ivoire y Guinea. UN غير أن المتمردين لا يزالون يجندون المحاربين، ومنهم الأطفال الجنود، في ليبريا للقتال بصفة رئيسية في كوت ديفوار وغينيا.
    Gnossien presuntamente desempeñó un papel clave en la movilización de hombres jóvenes en Toulepleu para luchar durante la crisis poselectoral en Côte d’Ivoire. UN ويُزعم أن غنوسيان أدى دورا رئيسيا في تعبئة شباب في توليبلو للقتال خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار.
    Una vez más este año se han visto truncadas nuestras esperanzas de ver el fin de los combates en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ها هي آمالنا في أن نرى نهاية للقتال في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تتبدد مرة أخرى هذا العام.
    Instó muy enérgicamente a que se pusiera fin a los combates y a que se creara un mecanismo encargado de supervisar la cesación del fuego como etapa previa a la reanudación del diálogo. UN وحث بقوة بالغة على وضع حد للقتال وإنشاء آلية لﻹشراف على وقف اطلاق النار تمهيدا لاستئناف الحوار.
    Y a riesgo de interpretar a la serpiente, les diré que las herramientas para pelear están aquí, la conciencia de lo que ocurre, y en sus manos, a unos pocos clics de distancia. TED و مع مجازفة اللعب مع الأفعى، سوف أخبركم أن الأدوات للقتال موجودة، إن إدراك الحاصل، في يديك، فقط على بعد نقرات.
    Mira a este feo hijo de perra. Listo para pelear. Open Subtitles إنظر إلى هذا الوغد ذو الوجه القبيح مستعد للقتال
    Esto puede parecer como un viejo club de pelea clandestino, de bajo perfil y todo. Open Subtitles قد يبدو هذا المكان مثل نادٍ قديم للقتال تحت الأرض، ذو منزلة دنيئة
    Por tanto, deben hacerse todos los esfuerzos posibles por poner fin a las hostilidades. UN ومن ثم، ينبغي بذل كل جهد لوضع حد للقتال.
    De resultas de los enfrentamientos recientes, ha quedado desplazado un número considerable y aún no determinado de nacionales del Zaire. UN ٣٠ - وقد تشرد عدد كبير، لم يحدد بعد، من رعايا زائير نتيجة للقتال الذي حدث مؤخرا.
    Tampoco es un ejército enviado para combatir en uno de los lados de la guerra, aun cuando frecuentemente se le critica por no haber conducido eficazmente una guerra. UN كمـا أنهــا ليست جيشا أرسل للقتال مع أحد أطراف الحرب، رغم أنها كثيرا ما تنتقد كما لو كانت قد أخفقت في خوض الحرب بكفاءة.
    Debía defender a su pueblo en vez de ir a luchar a tierras extrañas. Open Subtitles مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى ماذا؟
    Soldados, van a pelear una batalla, así que deben estar listos y dispuestos a morir. TED ايها الجنود، ستذهبون للقتال في المعركة، إذا يجب أن تكونوا جاهزين ومستعدين للموت.
    Como es bien sabido, heredamos de la ex Unión Soviética un enorme arsenal nuclear, el tercero en magnitud en el mundo en términos de su potencial de combate. UN معروف تماما أننا ورثنا عن الاتحاد السوفياتي السابق ترسانة نووية هائلة، هي ثالث أكبر ترسانة في العالم من حيث ما لديها من إمكانية للقتال.
    Basta con decir que Turquía mantiene en la parte ocupada de la isla un ejército de 36.000 soldados listos para el combate. UN ويكفي القول بأن تركيا تحتفظ في الجزء المحتل من الجزيرة، بجيش على أهبة الاستعداد للقتال قوامه ٠٠٠ ٣٦ جندي.
    Este debió ser un collar muy especial para que murieran luchando por él. Open Subtitles هذا يجب أن يكون عقد خاص جداً لهم للقتال من أجله
    Cuando vivíamos en este barrio, había reglas para las peleas callejeras. Open Subtitles عندما كنا نعيش في هذا الحي كان هناك قواعد للقتال في الشوارع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد