ويكيبيديا

    "للقرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el siglo
        
    • del siglo
        
    • en el siglo
        
    • del Programa
        
    • al siglo
        
    • el Programa
        
    • un Programa
        
    • Capacidad
        
    • su Programa
        
    • siglo XX
        
    • siglo XXI
        
    Si sencillamente adherimos a la Carta, se despejará el camino no sólo para nuestra época sino también para el siglo venidero. UN وإذا ما التزمنا التزاما صادقا بالميثاق، ستكون الطرق الرئيسية واضحة، ليس فقط بالنسبة لوقتنا بل بالنسبة للقرن القادم.
    La creación de una nueva estructura financiera internacional para el siglo XXI no puede hacerse de manera fragmentada ni puede quedar en manos de unos pocos Estados. UN إن بناء صرح دولي مالي جديد للقرن الحادي والعشرين لا يمكن القيام به قطعة قطعة ولا أن تقوم به بضع دول دون سواها.
    Acabo de volver de Cannes, donde insté a los dirigentes del G-20 a firmar ese nuevo contrato social para el siglo XXI. UN لقد عدت لتوي من مدينة كان، وهناك حثثت قادة مجموعة العشرين على تحرير عقد اجتماعي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    Los males comunes del siglo XXI requerirán un enfoque común, un compromiso común. UN إن اﻵفات المشتركة للقرن الحادي والعشرين ستتطلب نهجا مشتركا والتزاما مشتركــــا.
    También ha sido víctima del terrorismo, el ominoso fenómeno del siglo XX. UN كما أنها كانت ضحية لﻹرهاب، وهو الظاهرة المشؤومة للقرن العشرين.
    en el siglo XXI: un nuevo concepto para un nuevo siglo UN للقرن الحادي والعشرين: مفهوم جديد لقرن جديد
    Es un gran libro, pero no es la distopía correcta para el siglo XXI. TED إنه كتاب رائع لكنه لا يحوي وصف الديستوبيا المناسبة للقرن الحادي والعشرين.
    El mundo necesita urgentemente una estrategia para el siglo XXI, una estrategia de responsabilidad mutua. UN إن العالـــم بحاجـــة ملحـــة الى استراتيجية للقرن الحـــادي والعشرين - استراتيجيــة المسؤولية المشتركة.
    Esa será la ocasión de establecer las nuevas prioridades para el siglo XXI. UN وسيكون ذلك مناسبة لتحديد أولوياتنا الجديدة للقرن الواحد والعشرين.
    A medida que la elaboración de un concepto de seguridad para el siglo XXI vaya progresando, se podrán introducir otras directrices. UN ويمكن اﻷخذ بمبادئ توجيهية اضافية مع بدء العمل المتعلق بوضع مفهوم لﻷمن للقرن الحادي والعشرين.
    El Marco será una contribución importante para ampliar el ámbito de los esfuerzos de la OSCE en materia de seguridad y complementará la labor actual en la OSCE sobre un modelo de seguridad para el siglo XXI. UN وسيكون اﻹطار مساهمة هامة في جهود المنظمة على نطاق أوسع في ميدان اﻷمن، وستكون بمثابة تكملة للعمل الجاري في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن وضع نموذج لﻷمن للقرن الحادي والعشرين.
    Al preparar a las Naciones Unidas para el siglo XXI, una de las cuestiones fundamentales que hay que solucionar es el problema financiero de las Naciones Unidas. UN وعنــد إعداد اﻷمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين، لا بد من حل مسألة هامة هي مشكلة اﻷمم المتحدة المالية.
    Se trata de una oportunidad excelente para reforzar la cooperación internacional y formular una estrategia para el siglo XXI. UN وقال إنها ستكون فرصة لتعزيز التعاون الدولي ولصياغة استراتيجية للقرن الحادي والعشرين.
    La Comisión también reconoce la labor realizada por la Comisión Internacional sobre Educación para el siglo XXI de la UNESCO; UN وتقدر اللجنة أيضا اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة الدولية المعنية بالتعليم للقرن الحادي والعشرين التابعة لليونسكو؛
    Las complejas situaciones de emergencia del siglo XXI requieren soluciones nuevas y multifacéticas. UN وتستلزم الحالات الطارئة المعقدة للقرن الحادي والعشرين حلولا متعددة الأوجه جديدة.
    Es preocupante que a finales del primer decenio del siglo XXI siga habiendo naciones cuyo territorio está ocupado y cuyo pueblo está oprimido. UN ومما يثير القلق أنه في نهاية العقد الأول للقرن الحادي والعشرين، ما زالت هناك أمم تجد أراضيها محتلة وشعوبها مضطهدة.
    Sin embargo, esas reglas ya no se reflejan en la cambiante realidad del siglo XXI, y resulta necesario modernizar los establecimientos penitenciarios. UN غير أن هذه القواعد لم تعد تعبِّر عن الواقع المتغير للقرن الحادي والعشرين، ويحتاج الأمر إلى تحديث المرافق الإصلاحية.
    Y los eventos devastadores del siglo 20 ha hecho que la gente se cuestione el Dios frío e insensible. TED لقد أجبرت الأحداث الكارثية للقرن العشرين الناس على أن يتساءلوا عن الرب بمفهومه القاسي عديم الشعور.
    A su derecha, pinturas de Boucher, el maestro francés del siglo XVIII. Open Subtitles على يمينك سيدي لوحة بوشيه السيد الفرنسى للقرن الثامن عشر
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas con respecto a la propuesta de celebrar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la energía en el siglo XXI UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المقترح المعني بالطاقة للقرن الحادي والعشرين
    Aprovechar las experiencias locales en la aplicación del Programa 21 puede ayudar a resolver los problemas de género y otras desigualdades; UN ومن الممكن استنادا إلى تجارب جدول الأعمال المحلي للقرن 21 معالجة اللامساواة بين الجنسين وغيرها من مظاهر اللامساواة.
    "Los compromisos en año bisiesto son una tradición que se remonta al siglo V." Open Subtitles التقدم في السنة الكبيسة هو تقليد قومي قديم يعود للقرن الخمسين بالتأكيد
    En esos casos, el Programa de la Capacidad 21 se centrará en crear la Capacidad de elaborar y aplicar dichos instrumentos. UN وفي هذه الحالات، سيركز برنامج " بناء القدرات للقرن ٢١ " على بناء قدرات لوضع وتنفيذ هذه اﻷدوات.
    El nuevo desafío del siglo XXI lo constituye, sin duda, la tarea común de diseñar un Programa de desarrollo sustentable para la Amazonía. UN إن التحدي الجديد للقرن الحادي والعشرين يتمثل دون شك في استنباط برنامج للتنمية المستدامة في منطقة اﻷمازون.
    Es plenamente complementario de los programas de Capacidad 21 a nivel de países. UN وهو مكمل بشكل تام لبرامج القدرات للقرن ٢١ على المستوى القطري.
    Se ha iniciado un proyecto experimental de formación con el municipio y la región de Monastir de elaboración de su Programa 21 local a través de un enfoque participatorio. UN وبدأ تنفيذ مشروع تدريب تجريبي مع بلدية ومنطقة المنستير يتمثل في صياغة جدول أعمالهما المحلي للقرن 21 باتباع نهج تشاركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد