Además, un funcionario de contratación local proporcionaría apoyo de secretaría a la Sección. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيقوم موظف من الرتبة المحلية بخدمات السكرتارية للقسم. |
la Sección está estratégicamente ubicada en la Sede y en Bangkok, como se detalla en los párrafos siguientes. | UN | وقد اختير للقسم موقعان استراتيجيان في المقر وفي بانكوك، على النحو المبين في الفقرات أدناه. |
Como los Archivos están ubicados en el mismo lugar que las subdivisiones respectivas del Mecanismo, la Sección tiene personal en Arusha y en La Haya. | UN | وبما أن المحفوظات تُودع في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية، فإنه يوجد موظفون تابعون للقسم في لاهاي وأروشا. |
Esto permitirá a la Sección atender adecuadamente a las necesidades y solicitudes de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح للقسم تلبية احتياجات بعثات حفظ السلم وطلباتها بدرجة كافية. |
La estructura actual de la Sección refleja todavía el sistema de rotación que se utilizó durante muchos años, hasta su eliminación en 1990. | UN | ولا يزال الهيكل الحالي للقسم يعكس نظام التناوب الذي ساد سنوات عديدة ثم أوقف العمل به في عام ١٩٩٠. |
La estructura actual de la Sección refleja todavía el sistema de rotación que se utilizó durante muchos años, hasta su eliminación en 1990. | UN | ولا يزال الهيكل الحالي للقسم يعكس نظام التناوب الذي ساد سنوات عديدة ثم أوقف العمل به في عام ١٩٩٠. |
No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Ese cursillo tenía específicamente por objeto facilitar la capacidad operacional de la Sección en materia de preparación e intervención en situaciones de emergencia. | UN | وقد صُممت حلقة العمل هذه تحديدا لتيسير القدرات التشغيلية للقسم على الاستجابة لحالات الطوارئ والجاهزية لها. |
En los casos en que hay una planificación apropiada, la Sección puede aglutinar en una sola varias solicitudes de pedido y así ahorrar dinero. | UN | وعندما يجري تخطيط سليم، فإنه يمكن للقسم أن يجمع طلبات الشراء المنفصلة ضمن أوامر شراء أكبر وبالتالي يوفر اﻷموال. |
La Dependencia suministra apoyo de secretaría y administrativo a la Sección, y programa la disponibilidad del transporte local y de las salas de conferencias. | UN | وتقدم الوحدة للقسم الدعم بأعمال اﻷمانة واﻹدارة فضلا عن جدولة مواعيد النقل المحلي وغرف المؤتمرات. |
A este respecto, la Sección dispone ahora, además de la oficina principal de Arusha, de una subestación en Kigali, en Rwanda. | UN | ومن هذا المنطلق اصبح للقسم مكتب فرعي في كيغالي برواندا إلى جانب المكتب الرئيسي في أروشا. |
En 1998, las principales actividades de la Sección se concentran en la delegación de funciones administrativas relacionadas con el personal de contratación local. | UN | وتركز اﻷنشطة الرئيسية للقسم في عام ٨٩٩١ على تفويض سلطات إدارية تتعلق بالموظفين المعينين محلياً. |
En los casos especiales en que personas conocidas participan en los procesos se requieren medidas de seguridad aún más estrictas, lo que sobrecarga la capacidad actual de la Sección. | UN | وتتطلب المحاكمات تدابير أمنية تفوق التدابير المعتادة وهو ما يرهق القدرات الحالية للقسم. |
la Sección no dispone de personal de apoyo o de asistencia de mecanografía en Kigali. | UN | ١٤٩ - ولا يتوافر للقسم في كيغالي أي موظفين للدعم أو المساعدة الطباعية. |
Al mismo tiempo, la base de datos permitirá a la Sección mejorar su labor de supervisión de todos los contactos con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي الوقت نفسه ســوف تتيح قاعدة البيانات للقسم تحسين ما يقوم به من رصد جميع اتصالات المنظمات غير الحكومية. |
El Ingeniero Jefe estará encargado de la gestión general de la Sección de Servicios Técnicos y la supervisión de su personal. | UN | كبير المهندسين هو المسؤول عن اﻹدارة العامة للقسم الهندسي واﻹشراف على موظفيه. |
Una norma social no regularía estrictamente la investigación científica; sería parecida al juramento hipocrático de los médicos. | UN | القاعدة الاجتماعية لن تنفذ أو تنظم البحوث العلمية بصرامة؛ ستكون مماثلة لأداء الطبيب للقسم الطبي |
Y esta mañana desayuné, me acerqué a la comisaría y me entregué. | Open Subtitles | و بالصباح تناولت الفطور وبعدها توجهت للقسم وقمت بتسليم نفسي |
Es un buen hombre, con buena cabeza, pero no es útil al departamento si no sabe controlarse. | Open Subtitles | فانت رجل جيد بتفكير جيد ولكنك لست مفيدا للقسم هكذا, الا اذا تعلمت التحكم فى نفسك |
Agredió a un oficial y ahora deberá ir a la estación de policía. | Open Subtitles | لقد قام بالإعتداء على ضابط والأن سيذهب للقسم. |
La Secretaría se ocuparía de contratar a un Jefe de sección. | UN | ويعمل اﻵن قلم المحكمة على توظيف رئيس للقسم. |
No me imagino como la división puede investigarse a si misma, señor. | Open Subtitles | لا أعرف كيف للقسم أن يحقق مع نفسه يا سيدي |
Después de su especialización en 1962, pasó a ser profesor ayudante y más tarde jefe del departamento. | UN | وفي وقت لاحق من عام ٢٦٩١ أصبح استاذاً مساعداً ثم رئيساً للقسم. |
Bueno, él dijo que organizaron una fiesta para el departamento aquí anoche. | Open Subtitles | حسناً، هو قال بأنهم أقاموا حفلة للقسم هنا ليلة أمس. |
Está lista para jurar que Uds. No eran quienes traían puestos... los disfraces de pájaros carpinteros cuando asaltaron el banco. | Open Subtitles | إنها مستعدة للقسم أنك لم تكن ترتدي زي نقار الخشب عندما سُرقَ البنك |