Medidas de política para eliminar la discriminación | UN | تدابير السياسات الرامية للقضاء على التمييز |
Medidas para eliminar la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales | UN | التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية |
Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en relación con los derechos económicos, sociales y culturales: | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
i) Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | `١` اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛ |
Se mencionan también, cuando hay información disponible, los efectos de las leyes revisadas o promulgadas para eliminar la discriminación contra la mujer desde 2005. | UN | كما يشمل، حيثما يتاح ذلك، تأثير القوانين التي جرى تنقيحها أو سنها للقضاء على التمييز ضد المرأة منذ عام 2005. |
Preocupaba al Comité que no se hubieran previsto medidas específicas para eliminar la discriminación por motivos de ascendencia o de origen nacional o étnico. | UN | وأبدت اللجنة قلقها لعدم اتخاذ أية تدابير محددة للقضاء على التمييز فيما يتعلق بالنسب واﻷصل القومي أو اﻹثني. |
También se acogen con satisfacción las medidas adoptadas para eliminar la discriminación racial y promover el multiculturalismo en la sociedad canadiense. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي. |
Los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. | UN | وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات. |
También se acogen con satisfacción las medidas adoptadas para eliminar la discriminación racial y promover el multiculturalismo en la sociedad canadiense. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي. |
Los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. | UN | وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات. |
Ese instrumento debía ser preparado sin perjuicio de cualquier recomendación futura que pudieran hacer las Naciones Unidas o sus organismos especializados sobre la elaboración de instrumentos jurídicos para eliminar la discriminación en esferas concretas. | UN | وتعيﱠن أن يُعد هذا النص دون مساس بأي توصيات قد تعدها اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة في المستقبل فيما يتعلق بإعداد صكوك قانونية للقضاء على التمييز في ميادين محددة. |
Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد ، وبوجه خاص تكفل للمرأة ، على قدم المساواة مع الرجل ، الحق في : |
2.5 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practi- cada por cualquier persona, organización o empresa 64 | UN | خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
Artículo 2: Medidas de política para eliminar la discriminación por razón de sexo | UN | المادة٢: تدابير السياسة للقضاء على التمييز بسبب الجنس |
ARTÍCULO 2: MEDIDAS DE POLÍTICA para eliminar la discriminación POR RAZÓN DE SEXO | UN | المادة ٢ تدابير السياسة للقضاء على التمييز بسبب الجنس |
De lo expuesto se desprende que se ha realizado un gran esfuerzo para eliminar la discriminación contra la mujer por motivos de salud. | UN | ويمكن مما سبق تبين أن الكثير قد تم عمله للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الصحية. |
Para concluir, quiero señalar que quizás sea ésta la última vez que celebramos esta sesión solemne en este día fijado como Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | في الختام أود أن أقول أنه ربما كانت هذه المرة اﻷخيرة التي نعقد اجتماعا رسميا بمناسبة هذا اليوم المسمى باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
Por ejemplo, los medios de comunicación se concentraban en acontecimientos como el día anual para la Eliminación de la Discriminación racial. | UN | ومثال ذلك أن وسائط اﻹعلام تركز تركيزا كبيرا على مسائل معينة كاليوم السنوي للقضاء على التمييز العنصري. |
Además, recientemente hemos pasado a ser Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | كما أننا أصبحنا مؤخراً طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
Al aceptar la Convención, los Estados se comprometen a asumir una serie de medidas para erradicar la discriminación contra de las mujeres en todas sus formas, incluyendo: | UN | وبالموافقة على الاتفاقية تتعهد الدول باتخاذ مجموعة من التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله بما في ذلك: |
Será necesario satisfacer varios criterios antes de alcanzar el objetivo final de eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وثمة عدة معايير ينبغي إعمالها من أجل تحقيق الهدف النهائي للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se ha aprobado legislación destinada a eliminar la discriminación contra las mujeres por lo que respecta al acceso al crédito, incluidos los préstamos hipotecarios. | UN | وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية. |
La Argentina preguntó a Luxemburgo qué medidas había tomado para poner fin a la discriminación contra la mujer y contra esas minorías. | UN | وسألت الأرجنتين عن التدابير التي اتخذتها لكسمبرغ للقضاء على التمييز ضد المرأة والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية. |
Recomienda que el Estado parte adopte medidas para eliminar la segregación ocupacional, en particular mediante la educación y la formación. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على التمييز في المهنة، لا سيما من خلال التعليم والتدريب. |
A fin de que el principio de igualdad de oportunidades y de trato que se reconoce en la Carta se convierta en una realidad para las mujeres de la Secretaría, es importante que se adopten medidas para acabar con la discriminación. | UN | وإذا كان لمبدأ المساواة في الفرص والمعاملة كما هو وارد في الميثاق أن يصبح حقيقة واقعة بالنسبة للمرأة في اﻷمانة العامة، فإنه من المهم اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز. |
Sírvanse describir en líneas generales el resultado de estas medidas para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | ويرجى تقديم لمحة عامة عن النتائج التي تمخضت عن هذه الإجراءات المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Cabe mencionar en especial el Consejo Social Metropolitano para la Eliminación de la Discriminación Racial, creado por las autoridades de Quito para luchar contra la discriminación y promover la coexistencia armoniosa y la interculturalidad. | UN | وتنبغي الإشارة إلى المجلس الاجتماعي البلدي للقضاء على التمييز العنصري الذي أنشأته سلطات كيتو لمكافحة التمييز وتعزيز التعايش المتناغم وتعدد الثقافات. |