ويكيبيديا

    "للقطاع غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sector no
        
    • para el sector no
        
    • al sector no
        
    • este sector
        
    • sobre el sector no
        
    Algunas mujeres participan en actividades del sector no estructurado y en pequeños proyectos comerciales, y el DAM está prestando apoyo a proyectos selectos. UN وتعمل بعض النساء في أنشطة للقطاع غير المنظم وفي بعض مشاريع أعمال صغيرة، وتقدم إدارة شؤون المرأة الدعم لمشاريع مختارة.
    Como ejemplos de esa cooperación pueden citarse la utilización de aviones, algunas evaluaciones conjuntas del sector no alimentario y la provisión de semillas y herramientas a las poblaciones necesitadas. UN وتشمل أمثلة التعاون تشغيل الطائرات والتقييمات المشتركة للقطاع غير الغذائي وتوفير البذور واﻷدوات للسكان المحتاجين.
    Durante casi cuatro decenios, la evolución internacional del sector no gubernamental estuvo dominada por la rivalidad entre las superpotencias. UN فلمدة أربعة عقود تقريبا، هيمن التنافس بين الدولتين العظميين على التطور الدولي للقطاع غير الحكومي.
    Por lo general el nivel de política recibe menos atención pero es de una importancia clave para el sector no estructurado y las mujeres que allí se concentran. UN فمستوى السياسة ينال عادة أقل الاهتمام رغم شدة أهميته بالنسبة للقطاع غير الرسمي وبالنسبة لوجود المرأة فيه.
    Microcrédito, incluida la elaboración y la aplicación experimental de un sistema automatizado para la gestión de microcréditos, y servicios de seguros para el sector no estructurado. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    Es también importante prestar atención al sector no estructurado, como principal agente que contribuye a la mitigación de la pobreza. UN ومن الأهمية أيضا إيلاء الاهتمام للقطاع غير الرسمي بوصفه مساهما رئيسيا في تخفيف حدة الفقر.
    Los demás grupos pertenecen al sector no estatal. UN أما المجموعات الأخرى فهي تابعة للقطاع غير الحكومي.
    2. Transformación del sector no estructurado UN الطابع المتغير للقطاع غير المنظم
    Otra cuestión que era probable que fuera un reto importante era la relativa al papel y las características económicas del sector no estructurado. Capítulo IV UN وقال إن ثمة مسألة أخرى قد تكون من القضايا الرئيسية تتعلق بالدور الاقتصادي للقطاع غير الرسمي وخصائص هذا القطاع.
    Con un 80% de los efectivos laborales dedicado a actividades del sector no estructurado, sería importante que, por conducto del sistema de TEVET, se atendiera a las necesidades de capacitación de ese sector, que son enormes. UN وحيث إن زهاء 80 في المائة من القوى العاملة تعمل في أنشطة القطاع غير الرسمي، سيكون من المهم أن يتطرق نظام التدريب للاحتياجات التدريبية للقطاع غير الرسمي، وهي احتياجات هائلة.
    vi) Desarrollar medidas de productividad para el sector no estructurado y vincularlo al sector estructurado, y explorar la posibilidad de coordinar sus actividades con el Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado; UN ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛
    Se han promulgado textos legislativos relativos a la organización de la seguridad social del sector no estructurado, pero todavía no se han aprobado las medidas de aplicación. UN أما النصوص المتصلة بالضمان الاجتماعي للقطاع غير الرسمي، فإنها قد صدرت ولم تبق سوى تدابير التنفيذ.
    El Gobierno está adoptando disposiciones para el financiamiento sostenible del sector no gubernamental, por conducto del equipo de trabajo para la acción sobre la violencia en las familias. UN تعمل الحكومة على توفير تمويل مستدام للقطاع غير الحكومي، بواسطة فرقة العمل المعنية بإجراءات مناهضة العنف داخل الأسرة.
    Es necesario reconocer esta importante contribución del sector no estructurado, así como la necesidad de mejorar las condiciones de trabajo en ese sector. UN ولا بد من الاعتراف بهذه المساهمة المهمة للقطاع غير الرسمي، إلى جانب الحاجة إلى تحسين ظروف عمله.
    Microcrédito, incluida la elaboración y la aplicación experimental de un sistema automatizado para la gestión de microcréditos, y servicios de seguros para el sector no estructurado. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    Microcrédito, incluida la elaboración y la aplicación experimental de un sistema automatizado para la gestión de microcréditos, y servicios de seguros para el sector no estructurado. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas encaminadas a establecer un marco normativo para el sector no UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas encaminadas a establecer un marco normativo para el sector no UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    Desea saber también cuáles son las probabilidades efectivas de que el sistema de seguridad social se haga extensivo al sector no estructurado. UN وتساءلت عن إمكانيات النجاح في شمول الأمن الاجتماعي للقطاع غير النظامي.
    Las cooperativas empoderan a la mujer mediante su apoyo al sector no estructurado. UN 25 -والتعاونيات تمكن المرأة بما تقدم من دعم للقطاع غير النظامي.
    Por esa razón, las autoridades urbanas deberían apoyar al sector no estructurado en lugar de tratar de suprimirlo. UN وبالتالي ينبغي للسلطات الحضرية أن توفر الدعم للقطاع غير الرسمي بدلاً من قمعه.
    Se estudió la relación entre la pobreza urbana y diversos aspectos del sector no estructurado de la economía, donde encuentran empleo la mayoría de los pobres de las zonas urbanas, con el fin de formular recomendaciones de política destinadas a mejorar la contribución de este sector a la mitigación de la pobreza. UN وقد درست الروابط بين الفقر في المناطق الحضرية وبين اﻷوجه المختلفة للقطاع غير الرسمي، حيث يجد معظم فقراء المناطق الحضرية الوظائف، وذلك بغية التمكن من صوغ توصيات تتعلق بالسياسة لتعزيز مساهمة ذلك القطاع في التخفيف من حدة الفقر.
    En las estadísticas que se presentan en el informe sobre la población económicamente activa de Camboya sólo se ha tomado en consideración el sector estructurado, ya que no se dispone de datos dignos de crédito sobre el sector no estructurado. UN وأضافت أن الإحصاءات الواردة في التقرير عن السكان الناشطين اقتصادياًّ في كمبوديا أخذت في الحسبان القطاع النظامي فقط لعدم توفر إحصاءات موثوقة للقطاع غير النظامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد