ويكيبيديا

    "للقوالب النمطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los estereotipos
        
    • de estereotipos
        
    • estereotipo
        
    • estereotipados
        
    • estereotipos de
        
    La mejor forma de lograr la igualdad entre los géneros es eliminar los estereotipos relativos a los papeles sociales y políticos del hombre y la mujer. UN وأفضل طريقة لتحقيق المساواة بين الجنسين هو التصدي للقوالب النمطية في الأدوار الاجتماعية والسياسية للنساء والرجال.
    Pregunta si en el Plan de Acción Integral en materia de Género se prevén medidas para abordar los estereotipos en torno a los sexos. UN وسألت عما إذا كانت خطة العمل الوطنية المتكاملة للشؤون الجنسانية تتضمن تدابير ترمي إلى التصدي للقوالب النمطية.
    En resumen, las consecuencias de no ocuparse de los estereotipos de género son aparentes en el informe. UN ومجمل القول أن عواقب عدم التصدي للقوالب النمطية الجنسانية تبدو واضحة في التقرير.
    Se estuvo de acuerdo en destacar la importancia de la promoción para contrarrestar los estereotipos negativos y la estigmatización de determinados grupos de menores. UN وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال.
    77. Las perspectivas de carrera siguen siendo objeto de estereotipos según el género. UN 77- أما الآفاق المهنية فلا تزال خاضعة للقوالب النمطية.
    Se estuvo de acuerdo en destacar la importancia de la promoción para contrarrestar los estereotipos negativos y la estigmatización de determinados grupos de menores. UN وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال.
    Orientación profesional que cuestione los estereotipos UN تقديم الإرشاد المهني الذي يتصدى للقوالب النمطية
    Pese a ello, ese proceso aún no es sistémico, lo que hace que persistan los estereotipos basados en el género, particularmente en los medios de difusión. UN بيد أن هذه العملية لم تكتسب بعد طابعا منهجيا وما زال مسموحا للقوالب النمطية الجنسانية بالاستمرار، بما في ذلك في وسائل الإعلام.
    2013: Hacer frente a los estereotipos que obstaculizan el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, en particular en la adopción de decisiones UN 2013: التصدي للقوالب النمطية التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك في مجال اتخاذ القرار
    Además, los programas escolares se han modificado a fin de acabar con los estereotipos sexistas. UN وعلاوة على ذلك، خضعت المناهج المدرسية للتعديل بحيث تتصدى للقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي.
    Se lanzaron campañas para superar los estereotipos tradicionales de género. UN ونُظِّمت حملات للتصدي للقوالب النمطية فيما يخص الأدوار التقليدية.
    El Comité insta al Estado parte a velar por que los medios de comunicación eviten los estereotipos basados en la discriminación racial. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    El Comité insta al Estado parte a velar por que los medios de comunicación eviten los estereotipos basados en la discriminación racial. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    El representante señaló la necesidad de abordar el problema de los estereotipos negativos y el discurso xenófobo. UN وأفاد المندوب بضرورة التصدي للقوالب النمطية السلبية وحديث كره الأجانب.
    Como medio de cuestionar los estereotipos de género, Mauricio elaboró un programa para promover las responsabilidades masculinas en el seno familiar. UN وقد وضعت موريشيوس برنامجا لتعزيز مسؤوليات الرجال داخل الأسرة، كوسيلة للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية.
    Asimismo, la educación reviste una gran importancia en las políticas de lucha contra la discriminación basada en la religión o las creencias, al abordar de manera crítica los estereotipos y prejuicios existentes en esta esfera. UN وبالمثل، يكتسب التعليم أهمية فائقة في السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد من خلال التصدي بصورة نقدية للقوالب النمطية ومظاهر التعصب القائمة في هذا المجال.
    Redoblar esfuerzos contra los estereotipos sexuales, la estigmatización y la discriminación relacionados con el VIH/SIDA; y UN تكثيف الجهود تصدياً للقوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس وممارسات الوصم بالعار والتمييز فيما يتصل بالإيدز وفيروسه؛
    También preocupa al Comité la discriminación por razón de género contra las mujeres que se dedican a la política debida a los estereotipos imperantes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من التمييز الجنساني ضدّ النساء السياسيات نتيجة للقوالب النمطية السائدة.
    Respecto de la incidencia de la depresión entre las mujeres, la experiencia ha demostrado que los médicos tienden a diagnosticar esa enfermedad más frecuentemente en mujeres que en hombres como consecuencia de estereotipos de género. UN وفيما يتعلق بالاكتئاب لدى النساء، تبين التجربة أن استعداد الأطباء لتشخيص الاكتئاب يزيد في حالات النساء عنه في حالات الرجال نظرا للقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    Dice que en el grupo de trabajo anterior al período de sesiones no se ha ofrecido suficiente información sobre las formas de hacer frente al estereotipo tradicional del papel de la mujer en la familia. UN وفي الفريق العامل لفترة ما قبل الدورة لم يتم تقديم معلومات كافية عن الطرق المستعملة في التصدي للقوالب النمطية التقليدية لدور المرأة في الأسرة.
    Sírvanse facilitar información sobre los esfuerzos encaminados a adoptar un programa general coordinado a gran escala para luchar contra la aceptación generalizada de los papeles estereotipados de los hombres y las mujeres. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة تجاه اعتماد برنامج كبير الحجم وشامل ومنسق لمكافحة القبول الواسع النطاق للقوالب النمطية المتعلقة بأدوار الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد