Las condiciones correspondientes se establecen en las regulaciones de las actividades del Centro Nacional del Libro. | UN | ويرد بيان للشروط المتعلقة بكل حالة في لائحة أنشطة المركز الوطني للكتاب. |
La primera edición del Libro aparecerá en inglés y en árabe. | UN | وستصدر الطبعة اﻷولى للكتاب بالانكليزية والعربية. |
Las recomendaciones principales del Libro Blanco, reiteradas por la Potencia Administradora, se resumen en el párrafo 76 infra. | UN | وترد الخطوط العامة للتوصيات الرئيسية للكتاب الأبيض التي كررتها القوة القائمة بالإدارة في الفقرة 76 أدناه. |
Después está el pájaro ficticio, el que Hammett creó en el libro. | TED | ثم أن هناك طيور وهمية، النوع الذي إبتدعه هاميت للكتاب. |
Si lo sabíais, ¿por qué me habéis mandado a por el libro? | Open Subtitles | حسناً ، إذا علمت كل هذا لم أرسلتني للكتاب ؟ |
En otro caso, se informó de que se había impedido a escritores palestinos de la Faja de Gaza asistir a una reunión de escritores en la universidad de Bir Zeit. | UN | وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت. |
Las observaciones que siguen a continuación se inspiran en las conclusiones preliminares del Libro. | UN | ونعتمد في تعليقاتنا أدناه على النتائج الأولية للكتاب. |
Poco faltó para que la crisis financiera impidiera la participación árabe como huésped de honor en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt. | UN | إلخ. كادت الأزمة المالية أن تعصف أيضاً بالمشاركة العربية كضيف شرف في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب.. |
A finales de 2006 se publicará una versión actualizada del Libro Blanco. | UN | وستصدر في وقت لاحق من عام 2006 صيغة للكتاب المذكور تتضمن آخر المستجدات. |
:: Participación árabe en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt de 2004 | UN | :: المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004 |
Participación árabe en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt de 2004 | UN | المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004 |
518. Participé junto con el Ministro de Asuntos Exteriores de Alemania en varios foros que acompañaron las actividades de la Feria Internacional del Libro de Frankfurt. | UN | شاركتُ ومعي وزير الخارجية الألماني في حضور بعض الندوات المُصاحبة لفعاليات معرض فرانكفورت الدولي للكتاب. |
- 2005 Décimo día mundial del Libro y de los derechos de autor, en la UNESCO, 21 de abril. | UN | - 2005 اليوم العالمي العاشر للكتاب وحقوق المؤلف الذي نُظِّم في مقر اليونسكو في 21 نيسان/أبريل. |
Según el libro de los Dragones, no puede redirigir ningún rayo si está en agua. | Open Subtitles | وفقا للكتاب التنانين لا يمكن أن توجيه أي البرق لو كان في الماء |
No obstante, la recomendación del Primer Ministro no impide en la práctica leer el libro a nadie. | UN | بيد أن توصية رئيس الوزراء لم تحل في الواقع دون قراءة أي فرد للكتاب. |
Todos los presentes convinieron en que el libro rojo era muy útil, especialmente para las entrevistas con los medios de comunicación social. | UN | وأقر الجميع بما للكتاب الأحمر من فائدة كبرى وخصوصا لاستخدامه في مقابلات وسائط الإعلام. |
Sra. Gisela Arandia Coverrubias, representante de la Unión Nacional de escritores y Artistas Cubanos, Cuba. | UN | السيدة خيسيلا أرانديا كوبيروبياس، ممثلة الاتحاد الوطني للكتاب والفنانين الكوبيين، كوبا؛ |
Me pregunté: ¿qué pasó con los escritores de fama mundial como Naguib Mahfuz, Khalil Gibran? ¿O los poetas icónicos como Mutanabbi, Nizar Qabbani? | TED | تساءلت: ماذا حصل للكتاب المرموقين عالميًّا مثل نجيب محفوظ وخليل جبران وشعراء مرموقين مثل المتنبي ونزار قباني؟ |
Este lugar solia ser un paraiso para los escritores, artistas, | Open Subtitles | هذا المكان إعتاد أن يستخدم ليكون ملاذاً للكتاب والفنانين |
Si de verdad creen en la Biblia, es hora de que empiecen a actuar de acuerdo a ella. | Open Subtitles | لو أنكِ حقا أقسمتي للكتاب المقدس، الآن هو الوقت المناسب للبدء بالتصرف على هذا النحو. |
Hablaré honestamente, como siempre lo he hecho invocando la pura verdad de las Sagradas escrituras. | Open Subtitles | إننى سوف أتحدث كما تحدثت طوال حياتى نيابة عن الحقيقة الحية للكتاب المقدس |
Los dos centros de Yarmouk organizaron por primera vez una exposición de libros para niños. | UN | ونظم مركزا البرامج النسائية في اليرموك أول معرض للكتاب لفائدة الأطفال على الإطلاق. |
Fotogramas de esta serie fueron al libro. | TED | لقطات من الحلقات التليفزيونية نقلت للكتاب |
Y... somos un club de lectura. Mixed Whiskey y Toy... ¡Corre, Silver Charm! | Open Subtitles | ونحن في نادي للكتاب اجري , أيها الساحر الفضي , اجري |
El recrudecimiento del bloqueo en la esfera cultural también se manifestó en la prohibición de la asistencia de los representantes cubanos a la feria expositiva America Book Sellers Association Convention and Trade Exhibition Book Expo América, en la cual habíamos estado representados ininterrumpidamente desde 1994. | UN | وتجسد أيضا تشديد الحصار في المجال الثقافي في منع ممثلي كوبا من المشاركة في معرض مؤتمر رابطة باعة الكتب الأمريكيين والمعرض التجاري للكتاب في أمريكا، مع العلم أنهم شاركوا في هذا المعرض بانتظام منذ عام 1994. |
¿Quién iba a saber que sería tan difícil posar para la portada de un libro? | Open Subtitles | اقصد , من يعرف بأن صنع غلاف للكتاب بهذه الصعوبة |
EL Sr. Goldblat escribió un capítulo sobre minas terrestres para el Anuario del SIPRI de 1995. | UN | وكتب السيد غولدبلات فصلا عن اﻷلغام البرية للكتاب السنوي لمعهد استكهولم الدولي لدراسة شؤون السلام لعام ١٩٩٥. |