La culminación de estos trabajos del Grupo sería la celebración, en 1994, de un simposio internacional sobre la eficiencia comercial. | UN | وقرر ضرورة أن تتوج جهود فريق الخبراء هذه بعقد ندوة دولية للكفاءة في التجارة في عام ١٩٩٤. |
La buena gestión económica mundial es tan importante como la buena gestión nacional para lograr la eficiencia económica. | UN | وإن الحكم الاقتصادي العالمي الرشيد يتسم بأهمية مماثلة لأهمية الحكم الوطني الرشيد بالنسبة للكفاءة الاقتصادية. |
Grupos básicos de proveedores de servicios calificados, y materiales de capacitación y promoción necesarios para mejorar la eficiencia energética; | UN | ● مجموعات أساسية من مقدمي الخدمات المدربين، مع المواد التدريبية والترويجية اللازمة للكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
Además, sirven de laboratorios para la preparación de políticas nacionales de eficiencia comercial... | UN | يضاف إلى ذلك أنها بمثابة مختبرات للسياسات الوطنية للكفاءة في التجارة. |
Pero para alcanzar ese tamaño, un animal como el Dreadnoughtus debe haber tenido que ser un modelo de eficiencia. | TED | الآن، لينمو لهذا الحجم ضخم كان من الواجب على حيوان مثل الدريدنوتس أن يكون نموذجا للكفاءة. |
ii) los diferentes conceptos y modelos de competencia | UN | ' ٢ ' المفاهيم والنماذج المختلفة للكفاءة |
Este procedimiento de evaluación debe incluir entre sus componentes un examen de la competencia profesional, por diversas razones. | UN | ويجب أن تشمل عملية التقييم هذه عنصراً يتمثل في امتحان للكفاءة المهنية وذلك لعدة أسباب. |
• Introducir incentivos para la eficacia ecológica en base al mercado; | UN | ● إدخال حوافز للكفاءة الاقتصادية تقوم على أساس سوقي؛ |
De hecho, debemos recordar constantemente que debe haber un objetivo claro subyacente en los avances hacia la eficiencia. | UN | ويجب علينــا، بطبيعة الحال، أن نذكر أنفسنا باستمرار بأنه لا بد من وجود هدف واضح وراء التحرك نحو تحقيق للكفاءة. |
Sin embargo, en aras de la eficiencia, habrá que asignar, cuando proceda, el examen de temas específicos a grupos de trabajo ad hoc. | UN | غير أنه تحقيقا للكفاءة ستكون هناك حاجة إلى تكليف أفرقة عاملة مخصصة في الوقت المناسب بدراسة مسائل معينة. |
Todos deberíamos entender que en esta nueva era la eficiencia en las Naciones Unidas tiene un rostro humano. | UN | وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا. |
la eficiencia no debe ser un fin en sí. | UN | فيجب أن يكون للكفاءة غرض يتجاوزها في حد ذاتها. |
Debemos recordar que en esta época de emergencias innumerables y recursos limitados, la eficiencia tiene aspecto humano. | UN | وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار أن للكفاءة وجها انسانيا في هذا العصر المتسم بتزايد الحالات الطارئة ومحدودية الموارد. |
Los gobiernos veían cada vez más a la empresa privada y a las empresas transnacionales como factores positivos para el crecimiento y la eficiencia de la economía. | UN | وتنظر الحكومات بشكل متزايد الى الشركات الخاصة والشركات عبر الوطنية كعوامل إيجابية للكفاءة والنمو الاقتصاديين. |
Son además una importante fuerza generadora de eficiencia, crecimiento y descentralización económica y política, que contribuye al bienestar económico y al desarrollo. | UN | وهي مصدر هام للكفاءة والنمو واللامركزية الاقتصادية والسياسية، يسهم في الرفاه الاقتصادي والتنمية. |
Se ha establecido una Dirección de eficiencia y Reforma en la Oficina del Gabinete, para gestionar muchos de los cambios que se han propuesto. | UN | وأنشئت مديرية للكفاءة واﻹصلاح في مكتب مجلس الوزراء ﻹدارة التغييرات الكثيرة المقترحة. |
En todos los departamentos se aplican programas de eficiencia continuos. | UN | وجميع هذه اﻹدارات تنفذ برامج متواصلة للكفاءة. |
En el entorno actual, hacen falta herramientas y estrategias para aplicar adecuadamente ese proceso, entre las cuales es esencial la elaboración y aplicación de marcos generales de competencia administrativa. | UN | وثمة حاجة داخل البيئات الراهنة إلى أدوات واستراتيجيات للمساعدة في هذه العملية. أما العنصر الأساسي في هذه الأدوات فهو وضع أطر عمل للكفاءة في الإدارة. |
Igualmente, expreso nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la competencia con que presidió la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفه السيد غزالي اسماعيل للكفاءة التي أظهرها في ترؤسه للدورة الحادية والخمسين. |
Un orador sugirió que en los informes futuros se incluyeran indicadores cualitativos de la eficiencia y la eficacia en materia de organización que pudieran evaluarse a lo largo del tiempo. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن. |
Elaborar modelos de competencias para el Servicio de Adquisiciones | UN | استحداث نماذج للكفاءة لفائدة دائرة المشتريات |
ii) La Comisión deberá tener en cuenta la labor realizada por el Grupo Especial de Trabajo sobre eficiencia Comercial en cuanto a los sistemas de información relacionados con el transporte. | UN | ' ٢ ' يتعين على اللجنة أن تراعي عمل الفريق العامل المخصص للكفاءة في التجارة بشأن نظم المعلومات المتصلة بالنقل؛ |
Tal cosa resultaría poco eficiente desde el punto de vista tanto económico como ambiental. | UN | وهذا مخالف للكفاءة من الزاويتين الاقتصادية والبيئية. |
14. En aras de una mayor eficacia del procedimiento arbitral, tal vez sea apropiado que la institución considere la posibilidad de disponer la recepción de copias de las comunicaciones únicamente después de que se constituya el tribunal arbitral. | UN | 14- وتحقيقاً للكفاءة الإجرائية، قد يكون من المناسب للمؤسسة أن تنظر فيما إذا كانت ستطلب عدم تلقي نسخ من الخطابات إلا بعد تشكيل هيئة التحكيم. |
La aclaración de los mandatos respectivos no es la única garantía de eficacia. | UN | إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة. |