La capacidad mundial de producción de electricidad basada en la biomasa para fines comerciales supera los 40.000 megavatios. | UN | وتجاوزت القدرة الإنتاجية للكهرباء المولدة من الكتلة الحيوية تجارياً على الصعيد العالمي 000 40 ميغاواط. |
Y el líquido es un gel conductor de electricidad que yo mismo inventé. | Open Subtitles | و السائل المغمران فيه، هو هلامٌ ناقل للكهرباء من إختراعي أنا |
En estos momentos las células fotovoltaicas se emplean comercialmente para equipo de comunicaciones, bienes de consumo y como fuente de electricidad en zonas aisladas. | UN | فأصبحت الخلايا الفلطاضوئية تستخدم اﻵن تجاريا في معدات الاتصالات والسلع الاستهلاكية وكمصدر للكهرباء في المناطق النائية. |
Si el acceso a Internet es un derecho fundamental, ¿es la electricidad para el 1200 millones sin acceso a ella un derecho fundamental? | TED | لو كان الانترنت حقا أساسيا، هل يعتبر استعمال الكهرباء لما يقارب 1.2 مليار شخص لا يستطيعون الوصول للكهرباء حقا أساسيا؟ |
En los próximos dos años la Argentina se habrá convertido en el productor de energía termoeléctrica menos contaminante a escala mundial. | UN | وخلال العامين القادمين، ستصبح اﻷرجنتين أنظف بلد منتج للكهرباء في العالم. |
El Brasil y Mauricio son dos países en que se utiliza el bagazo para la cogeneración de electricidad. | UN | والبرازيل وموريشيوس بلدان يتم فيها التوليد المشترك للكهرباء من ثفل قصب السكر. |
Algunos países están intentando reducir su dependencia de las fuentes tradicionales de electricidad. | UN | إذ تحاول بعض البلدان تخفيض اعتمادها على المصادر التقليدية للكهرباء. |
En primer lugar, la metodología y los datos necesarios para el cálculo de las emisiones relacionadas con la generación de electricidad en el país pueden obtenerse fácilmente. | UN | أولا، فإن المنهجيات والبيانات المطلوبة لحساب الانبعاثات المرتبطة بالتوليد المحلي للكهرباء متاحة في الوقت الحالي. |
En 1991, el costo medio anual del suministro de electricidad para uso doméstico fue de 1.070 dólares por consumidor. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ متوسط التكلفة السنوية للكهرباء بالمساكن بالنسبة لكل عميل ٠٧٠ ١ دولار. |
El PNUD también ha proporcionado vehículos, computadoras, equipo de comunicaciones y un generador de electricidad. | UN | ووفر البرنامج أيضا المركبات، والحواسيب ومعدات الاتصالات، ومولد للكهرباء. |
218. El Grupo considera que JEPCO proporcionó suficientes pruebas de que el Gobierno de Jordania había dictado directrices para reducir el consumo de electricidad. | UN | 218- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء قدمت أدلة كافية على أن حكومة الأردن أصدرت توجيهات بشأن تخفيض استهلاك الكهرباء. |
Se prestará apoyo a la promoción de redes subregionales y regionales de electricidad y gas mediante la cooperación intrarregional en las esferas del agua, la energía y el medio ambiente. | UN | وسيُدعم إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية للكهرباء والغاز عن طريق التعاون داخل المنطقة في ميادين المياه والطاقة والبيئة. |
Sistema interno de electricidad y procesamiento electrónico de datos | UN | التوزيع الداخلي للكهرباء ومعالجة البيانات الالكترونية |
La energía hidroeléctrica es la principal fuente de electricidad. | UN | وتمثل القوة الكهربائية المائية المولد الرئيسي للكهرباء. |
Todos los recibos que hemos podido encontrar... el gas y la electricidad. | Open Subtitles | انظُر، هذه كُل الإيصالات التي أمكننا إيجادُها، للكهرباء و الغاز |
¿Sabías que el cristal es un muy mal conductor de la electricidad? | Open Subtitles | هل تعلم ان الزجاج موصل ضعيف للكهرباء عادة ما يستخدم |
Valor total de la leña como porcentaje del valor total de la electricidad | UN | القيمة اﻹجمالية لخشب الوقود كنسبة مئوية من القيمة اﻹجمالية للكهرباء |
La reducción del número de grupos electrógenos es atribuible al uso de grupos electrónicos de gran capacidad y del suministro local de energía | UN | مولد طاقة كهربائيــة يعزى انخفاض عدد المولدات إلى استخدام مولدات ذات قدرة أكبر والاعتماد على الإمدادات المحلية للكهرباء |
Queremos ver allá carreteras en lugar de trincheras, canales de riego en lugar de fortificaciones, hospitales en lugar de aviones de combate, plantas eléctricas en lugar de misiles y minas terrestres antipersonal. | UN | فنحن نريد أن نرى طرقا سريعة بدلا من الخنادق، وقنوات للري بدلا من التحصينات، ومستشفيات بدلا من الطائرات المقاتلة، ومحطات للكهرباء بدلا من القدائف واﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
La AIE prevé que la energía solar será la principal fuente de electricidad de muchos países en 2050. | UN | وتتوقع الوكالة الدولية للطاقة أن تصبح الطاقة الشمسية في العديد من البلدان أهم مصدر للكهرباء بحلول عام 2050. |
En 2013 se han asignado unos 12.000 somoni a estos centros para electricidad y agua. | UN | وفي عام 2013 خُصص لهذه المراكز ما يقرب من 000 12 سوموني للكهرباء والمياه. |
energía eléctrica suministrada por el grupo electrógeno de propiedad de la Misión. | UN | اﻹمداد بالطاقة الكهربائية يتم عبر مولد للكهرباء مملوك للبعثة |
Es ingeniero eléctrico... en la Midland Electric Company en Coventry. | Open Subtitles | و هو مهندس كهربائي يعمل في شركة ميدلاند للكهرباء في كوفنتري |
Un estudio llevado a cabo por el Organismo de Electrificación Rural revela que actualmente es muy escaso el consumo de electricidad de las mujeres de las zonas rurales, especialmente las de bajos recursos económicos. | UN | وقد أجرت وكالة كهربة الريف دراسة كشفت النقاب عن أن استخدام المرأة الريفية، وخاصة المرأة الريفية الفقيرة، للكهرباء منخفض في الوقت الراهن. |
En 1974 los servicios públicos de suministro eléctrico de Chile se encontraban en una situación muy difícil. | UN | وفي عام 1974، شهدت المرافق العامة للكهرباء في شيلي أزمة حادة. |