Europa oriental y los nuevos Estados independientes también necesitarán que se les preste asistencia técnica para incorporarse de pleno en las actividades de las conferencias internacionales. | UN | وسوف تحتاج أيضا أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا إلى مساعدة تقنية لكي تنضم إلى التيار الرئيسي للمؤتمرات الدولية. |
En respuesta, la secretaría manifestó su enérgico apoyo al seguimiento integrado de las conferencias internacionales. | UN | وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
En respuesta, la secretaría manifestó su enérgico apoyo al seguimiento integrado de las conferencias internacionales. | UN | وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
Bahrein se ha convertido en un centro financiero, industrial, comercial, turístico y de conferencias internacionales de fama mundial. | UN | وقد باتت البحرين مركزاً مالياً وصناعياً وتجارياً وسياحياً ومركزاً للمؤتمرات الدولية ذا صيت عالمي. |
Instamos a seguir centrándonos en la aplicación de los resultados del ciclo de conferencias internacionales del decenio de 1990. | UN | ونحث على التركيز المستمر على تنفيذ نتائج دورة عام 1990 للمؤتمرات الدولية. |
El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
Por último, tal vez las delegaciones deseen que se haga más hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأخيراً، قد ترغب الوفود بأن تشدد التركيز على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية وأهداف التنمية للألفية. |
El proceso intergubernamental de las conferencias internacionales tiene una amplia experiencia de cooperación fructífera con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتنطوي العملية الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية على تجربة ثرية للتعاون المثمر مع منظومة الأمم المتحدة. |
Ese espíritu participativo de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas impregnó el período de sesiones del Consejo de este año. | UN | وتلك الروح الشمولية للمؤتمرات الدولية للأمم المتحدة تجلّت في دورة المجلس هذه السنة. |
El éxito o el fracaso de las tareas de seguimiento de las conferencias internacionales que realicen el UNICEF y todo el sistema se determinará sobre la base de los resultados tangibles y mensurables que se obtengan sobre el terreno. | UN | وسوف يكون معيار النجاح أو الفشل في متابعة اليونيسيف ومتابعة المنظومة كلها للمؤتمرات الدولية هو ما يتحقق من نتائج ملموسة يمكن قياسها في هذا الميدان. |
El sistema de evaluación común, que ofrece una base cuantitativa y un marco analítico para la evaluación del seguimiento de las conferencias, puede convertirse en un instrumento importante para la aplicación integral y coordinada de los resultados de las conferencias internacionales. | UN | وقد يصبح التقييم القطري المشترك، من خلال توفير أساس كمي وإطار تحليلي لتقييم عملية متابعة المؤتمرات، أداة رصد مهمة من أجل التنفيذ المتكامل المنسق للمؤتمرات الدولية. |
:: Coordina los preparativos de conferencias internacionales y mantiene unas redes nacionales e internacionales activas | UN | :: ينسق الأعمال التحضيرية للمؤتمرات الدولية وتعهد شبكات وطنية ودولية نشطة |
El orador manifestó que en el documento figuraba una descripción de la labor del PNUD de seguimiento de conferencias internacionales y de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن الورقة تشتمل على وصف ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متابعة للمؤتمرات الدولية والمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Departamento emprende campañas de información en las que emplea medios múltiples y se centra en cuestiones temáticas prioritarias, entre ellas el seguimiento del actual ciclo de conferencias internacionales de las Naciones Unidas sobre el desarrollo. | UN | تتولى اﻹدارة تنظيم حمـلات حـول القضايـا الموضوعية ذات اﻷولوية بما في ذلك متابعة الدورة الحالية للمؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
El orador manifestó que en el documento figuraba una descripción de la labor del PNUD de seguimiento de conferencias internacionales y de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن الورقة تشتمل على وصف ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متابعة للمؤتمرات الدولية والمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
La cooperación con el UNIFEM abarca una amplia gama de intervenciones entre las que pueden citarse el apoyo a la formulación de estrategias, las campañas contra la violencia, las tareas relativas al CEDAW, la integración de la perspectiva de género y los preparativos para conferencias internacionales. | UN | ويتفاوت التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للمرأة عبر مجموعة واسعة من التدخلات تتراوح بين تقديم الدعم لوضع الاستراتيجيات وتنفيذ الحملات لمكافحة العنف والعمل المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإدماج الفوارق بين الجنسين والأعمال التحضيرية للمؤتمرات الدولية. |
Los propósitos del comité nacional son ayudar al Gobierno a aplicar y promover el derecho internacional humanitario y prepararse para las conferencias internacionales periódicas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | والغرض من إنشائها هو مساعدة الحكومة على تنفيذ القانون الإنساني الدولي وتعزيزه، وعلى التحضير للمؤتمرات الدولية العادية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Acogemos con beneplácito la mayor dimensión política que se le ha dado a las conferencias internacionales. | UN | ونرحب بالبعد السياسي المتزايد للمؤتمرات الدولية. |
En los últimos años, también se ha invitado a un representante de una organización no gubernamental a participar en las delegaciones oficiales de Finlandia en conferencias internacionales, lo que ha demostrado ser una forma muy útil de garantizar la participación activa de la sociedad civil en la preparación del programa mundial de desarrollo. | UN | وفي السنوات الأخيرة، يُدعى ممثل للمنظمات غير الحكومية للمشاركة في الوفود الرسمية الفنلندية للمؤتمرات الدولية. وقد أثبت ذلك فائدته القصوى في كفالة مشاركة المجتمع المدني في إعداد جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
Se propuso que la Conferencia misma se celebrase en el Centro Internacional de Convenciones de Beijing. | UN | واقترح أيضا أن يعقد المؤتمر ذاته في مركز بكين للمؤتمرات الدولية. |
31. Los reglamentos de diversos órganos de las Naciones Unidas y de sus órganos subsidiarios, además de los aplicables en las conferencias internacionales convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General, establecen las modalidades de participación. | UN | 31- تبيِّن النظم الداخلية لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، بالإضافة إلى النظم الداخلية للمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة، طرائق المشاركة. |
El principal reto que se planteaba era traducir los resultados positivos de las recientes conferencias internacionales en medidas adecuadas. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في تحويل النتائج الإيجابية للمؤتمرات الدولية الأخيرة إلى إجراءات مناسبة. |