Estima necesarios los artículos B y D, sobre la prevención y la cooperación, respectivamente, en el contexto de los daños transfronterizos. | UN | وقال إن وفده يرى ضرورة للمادتين باء ودال المتعلقتين بالوقاية والتعاون على التوالي في سياق الضرر العابر للحدود. |
Los autores afirman ser víctimas de violaciones de los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por el Togo. | UN | ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirman también haber sido sometidos a torturas y malos tratos, en violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. | UN | وهم يشتكون من تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة، على نحو يمثل انتهاكا للمادتين ٧ و ١٠ من العهد. |
Por tanto, no hay infracción de los artículos 17 y 23 del Pacto. | UN | وبالتالي فإنه لا انتهاك هناك للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد. |
El Estado Parte debe eliminar todas las distinciones entre los hijos legítimos e ilegítimos de conformidad con los artículos 24 y 26 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع أوجه التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين وفقاً للمادتين 24 و26 من العهد. |
En caso contrario, las horas de descanso no disfrutadas se remunerarán de acuerdo con los artículos 7 y 8 de la Ley de salarios. | UN | وإذا لم يتسن منح وقت استراحة كامل فيما بعد، ينبغي دفع أجور عليه وفقاً للمادتين 7 و8 من قانون الأجور. |
El Estado Parte debería ejecutar programas para proteger a los niños en estos aspectos de conformidad con los artículos 24 y 7 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه. |
El Secretario General remite luego copias al Consejo Económico y Social para su examen a tenor de los artículos 21 y 22. | UN | ويقوم الأمين العام بعد ذلك بإحالة نسخ من التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها وفقاً للمادتين 21 و22. |
Afirma ser víctima de la violación por parte de Sri Lanka de los artículos 7; 9; 14, párrafo 1, y 2, párrafo 3, del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك سري لانكا للمادتين 7 و9 والفقرة 1 من المادة 14؛ والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
En consecuencia, el Comité consideró que, en estas circunstancias, la expulsión del autor al Afganistán constituía una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto. | UN | ومن ثمّ، فقد رأت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد. |
En consecuencia, el Comité opina que no puede determinar que se infringieran los artículos 5 y 27 de la Convención. | UN | وبناءً عليه، ترى اللجنة أن لا يمكنها أن تخلص إلى حدوث انتهاك للمادتين 5 و27 من الاتفاقية. |
Con arreglo a los artículos 15 y 16 de la Ley sobre la Ciudadanía, este impuesto no se cobra en caso de renovación de la solicitud. | UN | ووفقا للمادتين ١٥ و ١٦ من قانون الجنسية، لا تفرض ضريبة التجنس على تجديد الطلب. |
Teniéndolo en cuenta, hemos de apoyar alguna aclaración de los artículos 31 y 34 de la Carta. | UN | وإذ نضع هذا في اعتبارنا فإننا نحبذ بعض التوضيح للمادتين ٣١ و ٤٤. |
Por otra parte, los países nórdicos están de acuerdo con el papel que puede desempeñar el Consejo de Seguridad de conformidad con los artículos 25 y 27. | UN | وتؤيد البلدان النوردية أيضا الدور الذي قد يلعبه مجلس اﻷمن وفقا للمادتين ٢٥ و٢٧. |
Reglamentar la cuestión de esa ayuda contribuiría a garantizar la buena aplicación de los artículos 49 y 50 de la Carta. | UN | وأضاف أن تسوية مسألة المساعدة تسهم في ضمان التطبيق السليم للمادتين ٤٩ و ٥٠ من الميثاق. |
También tomar en cuenta las modificaciones que se derivan para los artículos 131 y 182 en lo que respecta a nombramiento de magistrados y jueces. | UN | ومراعاة التعديلات الناشئة بالنسبة للمادتين ١٣١ و ١٨٢ فيما يتعلق بتعيين الموظفين القضائيين والقضاة. |
En ese sentido, se recomendó la revisión de los textos reformados de los artículos 186 y 187 de la Constitución. | UN | وفي هذا الصدد، يُستصوب تنقيح النصوص المعدﱠلة للمادتين ١٨٦ و ١٨٧ من دستور الجمهورية. |
. El letrado expone que lo antedicho viene además a reforzar la alegación de que el autor es víctima de violaciones por el Estado parte de los artículos 6 y 7. | UN | ويؤكد المحامي أن ما تقدم هو دليل آخر يثبت الادعاءات القائلة بأن صاحب البلاغ ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين ٦ و ٧. |
El autor afirma ser víctima de una violación por Jamaica de los artículos 7 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية لانتهاك جامايكا للمادتين ٧ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Comité considera asimismo que la violación de los artículos 9 y 14, en una causa que implique la pena capital, conlleva una violación del artículo 6. | UN | وترى اللجنة كذلك أن أي انتهاك للمادتين ٩ و٤١، في قضية تتعلق بعقوبة اﻹعدام، يستتبعه انتهاك للمادة ٦. |
El Código Penal vigente, regula delitos contra la libertad, la seguridad sexual y contra el pudor; sin embargo, deben ampliarse los valores a proteger conforme a la Constitución en sus artículos 3 y 4. | UN | :: ينظم القانون الجنائي الاعتداءات على الحرية والسلامة الجنسية والحرمة، وينبغي توسيع نطاق القيم التي يجب حمايتها، وفقا للمادتين 3 و 4 من الدستور. |
el artículo 16 de la Ley dispone que se podrá denegar el registro de una asociación si su estatuto es incompatible con la Constitución, la legislación en vigor o los artículos 3 ó 4 de la Ley. | UN | وبموجب المادة ٦١ من القانون، فإن اﻷسباب التالية هي اﻷسباب التي يرفض التسجيل على أساسها: إذا كان النظام اﻷساسي للجمعية مخالفاً للدستور والتشريع الساري أو للمادتين ٣ أو ٤ من القانون. |
Se afirma que la condena del autor constituye una violación de los artículo 15 y 18 del Pacto. | UN | 3-1 يقال إن إدانة صاحب البلاغ تشكل انتهاكا للمادتين 15 و18 من العهد. |
El autor sostiene ser víctima de transgresiones por el Canadá y los Estados Unidos de América de los artículos 6 y 7, los párrafos 1 y 5 del artículo 9, el párrafo 1 del artículo 10, y los artículos 12, 13, 14, 15, 16, 17 y 26 del Pacto. | UN | وهو يدّعي أنه ضحية انتهاك كندا والولايات المتحدة الأمريكية للمادتين 6 و 7؛ والفقرتين 1 و 5 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمواد 12 و 13 و 14 و 15 و 16 و 17 و 26 من العهد. |