ويكيبيديا

    "للمبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios
        
    • de las
        
    • a las
        
    • de principios
        
    • a principios
        
    • a dichas
        
    • las normas
        
    • las directrices
        
    • a los
        
    • sus principios
        
    • cuenta las
        
    • Principios de
        
    • los preceptos
        
    Las Naciones Unidas deben poder operar con mayor eficacia y de acuerdo con los principios modernos de gestión y deben establecerse nuevas prioridades. UN ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على العمل بكفاءة أكبر ووفقا للمبادئ الحديثة لﻹدارة، وأن يتم تحديد أولويات جديدة لها.
    Ahora más que nunca debemos reafirmar nuestro respeto colectivo por los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب اﻵن أكثر من أي وقت مضى أن نؤكد مجددا احترامنا الجماعي للمبادئ اﻷساسيـــة لميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Estado parte sostiene que cada caso debe ser examinado por sus propios méritos de conformidad con los principios jurídicos aplicables. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا بد من النظر في كل قضية استنادا إلى وقائعها وفقا للمبادئ القانونية السارية.
    Por lo tanto, recomienda que no se otorgue indemnización conforme a las directrices expuestas en el párrafo 17. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 17.
    Es preciso rechazar ese argumento, pues constituye una distorsión evidente de los principios enunciados en la Convención Marco. UN وينبغي دحض مثل هذه الادعاءات إذ أنها تمثل تشويها صارخا للمبادئ الواردة في الاتفاقية اﻹطارية.
    Cada caso debe examinarse según sus circunstancias, de conformidad con los principios jurídicos aplicables. UN إذ يجب دراسة كل قضية بناء على وقائعها طبقا للمبادئ القانونية المطبقة.
    Ni siquiera fue fiel a los principios bastante limitados sobre los que se había fundado. UN فهي لم تكن مخلصة حتى للمبادئ المحدودة بعض الشيء التي أنشئت على أساسها.
    ID/6/mr -23- alentadora de los principios relativos a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ومن الجدير بالذكر على اﻷخص، الاعتماد المشجع للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    La autonomía de Nagorno-Karabaj debe aceptarse en el marco de Azerbaiyán, de acuerdo con los principios establecidos en el Acta de Helsinki de 1975. UN وقال إن منح الاستقلال لناغورني كاراباخ يجب أن يُقبل داخل إطار أذربيجان، وفقا للمبادئ التي حددها قانون هلسنكي لعام ٥٧٩١.
    Este Gobierno sigue comprometido a apoyar firmemente, a nivel nacional, regional e internacional, los principios que mencioné antes. UN وتظل هذه الحكومة ملتزمة بالدعم الشديد للمبادئ التي ذكرتها آنفا، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    los principios en los que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن
    Tales acciones constituyen una violación de los principios, objetivos y normas que rigen el comercio entre las naciones. UN ومن ثم فتلك الأعمال تشكل انتهاكا للمبادئ والأهداف والقواعد التي تحكم التجارة فيما بين الأمم.
    Aplicando los principios establecidos en los párrafos 23 a 25, el Grupo considera que las reclamaciones correspondientes a estas cantidades no son resarcibles. UN ويرى الفريق، تطبيقاً للمبادئ الواردة في الفقرات من 23 إلى 25 أعلاه، أن المطالبات الخاصة بهذه المبالغ غير قابلة للتعويض.
    Incorporación por el artículo 40 de los principios generales en que se basa la CIM UN المادة 40 كتجسيد للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
    Siempre deberían actuar de conformidad con los principios consagrados en los párrafos 3 y 4 del Artículo 2 de la Carta. UN كما ينبغي أن يتصرفوا دائما طبقا للمبادئ المكرسة في الفقرتين 3 و 4 من المادة 2 من الميثاق.
    los principios son una versión perfeccionada y ampliada de las directrices establecidas en 1978. UN وتمثل هذه المبادئ تحسيناً وامتداداً للمبادئ التوجيهية التي وُضعت في عام 1978.
    :: Aplicación coherente de las directrices internas UN :: التنفيذ الدؤوب للمبادئ التوجيهية الداخلية
    :: Aplicación coherente de las directrices internas UN :: التنفيذ الدؤوب للمبادئ التوجيهية الداخلية
    La ayuda extranjera debería aumentar en términos reales y habría que prestar atención también a las normas que regulan la asignación de esos fondos. UN ودعا الى زيادة المساعدة اﻷجنبية باﻷرقام الحقيقية وايلاء اهتمام للمبادئ التي تنظم هذه المخصصات.
    El Año proclamado encerraría valor para el futuro tan sólo si se fundara en una declaración de principios. UN ومع هذا، فإنه لن يستفاد منه في المستقبل إلا إذا كان مستندا إلى إعلان للمبادئ.
    El propósito de la citada ley es proteger el derecho de los ciudadanos de Georgia a salir de su país y regresar a él, con arreglo a principios universalmente reconocidos. UN والهدف من القانون هو، حماية حق المواطن في جورجيا في مغادرة بلده والعودة اليه، وفقاً للمبادئ المعترف بها عالمياً.
    El presente informe es el 28º de la serie de informes presentados con arreglo a dichas directrices. UN وهذا التقرير هو التقرير الثامن والعشرون من هذه التقارير المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    Además, las directrices debían promover la aplicación efectiva y el cumplimiento de las normas internacionales vinculantes de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمبادئ التوجيهية تعزيز التنفيذ الفعال لمعايير حقوق الإنسان الدولية الملزمة والامتثال لها.
    Todo intento de equiparar la resistencia a la ocupación israelí con el terrorismo es una tergiversación de los hechos y una negación de la Carta y sus principios. UN ونؤكد أن أي محاولة لإلصاق تهمة الإرهاب بمقاومة الاحتلال الإسرائيلي ما هي إلا تشويه للحقائق وإنكار للمبادئ التي أنشئت عليها الأمم المتحدة وأقرها ميثاقها.
    Los miembros también lamentaron que en los informes no se hubieran tenido en cuenta las directrices del Comité para la preparación de informes. UN كما أعرب اﻷعضاء عن أسفهم لعدم مراعاة التقرير للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Tenemos la obligación de ser fieles a los principios de esas expresiones de solidaridad. UN وواجبنا أن نكون مخلصين للمبادئ التي ترتكز عليها تلك التعابير عن التضامن.
    Ignorar los preceptos morales no es lo mismo que ser malo a propósito. Open Subtitles غير مُدرك للمبادئ الأخلاقيّة، كمعارض لكونه سيئاً عمداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد