Pero en una comunidad de naciones, la comunidad internacional también debe compartir la responsabilidad de garantizar el desarrollo de todos sus componentes. | UN | لكن في مجتمع اﻷمم، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يشاطر مسؤولية ضمان تنمية جميع اﻷجزاء المكونة له. |
Creemos que la comunidad internacional también debe responder con un gesto humanitario de solidaridad. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يستجيب لبادرة التضامن اﻹنساني. |
la comunidad internacional también debería proseguir su reflexión sobre la forma de mejorar las actividades institucionales de alerta temprana y gestión de crisis. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتابع التفكير بشأن كيفية تحسين المؤسسات من أجل اﻹنذار المبكر وإدارة اﻷزمات. |
Sin embargo, la comunidad internacional también debe apoyarlas en sus esfuerzos. | UN | بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم جهودها من أجل تسوية الصراع. |
El problema del Sudán ha sido motivo de gran preocupación no sólo para Kenya y los países vecinos, sino también para la comunidad internacional. | UN | إن المشكلة القائمة في السودان مصدر قلق كبير، لا لكينيا والبلدان المجاورة فقط، ولكن للمجتمع الدولي أيضا. |
también la comunidad internacional debía persuadir a esas partes a que llevaran adelante rápidamente el proceso de paz, única forma de lograr una paz duradera en la región. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقنع اﻷطراف المعنية بأن تمضي بسرعة بعملية السلام بوصفها الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحقيق السلام الدائم في المنطقة. |
la comunidad internacional también debe intensificar sus esfuerzos para promover el proceso de paz. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يُكثف جهوده لتعزيز عملية السلام. |
la comunidad internacional también debe observar con cautela esas tentativas neocolonialistas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يحذر من تلك المحاولات الاستعمارية الجديدة. |
la comunidad internacional también debe asumir su parte de la carga, por ejemplo, a través del reasentamiento en terceros países. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتحمل نصيبه من هذا العبء، من خلال إعادة التوطين في بلد ثالث، على سبيل المثال. |
la comunidad internacional también puede coadyuvar a los países en desarrollo en sus esfuerzos para mejorar y reforzar su capacidad de gestionar la deuda. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أيضا أن يُقدم المساعدة إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين وتعزيز قدراتها على إدارة الديون. |
la comunidad internacional también debe ayudar a Haití a desarrollar la capacidad y los recursos necesarios para cuidar adecuadamente las fronteras. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم هايتي في تطوير قدراتها ومواردها اللازمة لإدارة حدودها بطريقة ملائمة. |
La responsabilidad principal recae sobre las partes involucradas, pero la comunidad internacional también tiene un papel importante que desempeñar, ayudando a que se alcancen esas metas. | UN | إن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق اﻷطراف المعنية. لكن للمجتمع الدولي أيضا دورا هاما يؤديه في المساعدة على تحقيق هذه اﻷهداف. |
la comunidad internacional también debe abordar eficazmente la cuestión primordial de la remoción de minas y brindar mayor asistencia a las zonas afectadas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتناول بفعالية قضايا إزالة اﻷلغام الحاسمة وأن يكرس جهودا ويقدم مساعدات أكبر للمناطق المنكوبة. |
la comunidad internacional también debe abordar eficazmente la cuestión crítica de la remoción de minas y dedicar más esfuerzos y asistencia a las zonas afectadas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يعالج على نحو فعال المسألة الحيوية المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وأن يكرس مزيدا من الجهد والمساعدات للمناطق المتضررة. |
la comunidad internacional también debe desempeñar el papel que le corresponde prestando ayuda al pueblo palestino y permitiendo que los refugiados inocentes regresen a sus hogares. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يضطلع بدوره من خلال تقديم المعونة إلى الشعب الفلسطيني والسماح للاجئين اﻷبرياء بالعودة إلى ديارهم. |
la comunidad internacional también debería orientar su asistencia hacia el desarrollo de la capacidad productiva de África y el aumento de la competitividad de sus industrias. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يوجه مساعدته إلى تطوير القدرة اﻹنتاجية في أفريقيا وتعزيز قدرة الصناعات في القارة على المنافسة. |
la comunidad internacional también debería seguir comprometida y buscar los medios adecuados, según lo requieran la situación y el comportamiento de las partes, para poner fin al derramamiento de sangre y regresar a la mesa de negociaciones. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يظل مشغولا بالبحث عن الوسائل المناسبة، على نحو ما تقتضي الحالة وسلوك الأطراف، لإنهاء إراقة الدماء والعودة إلى طالة المفاوضات. |
la comunidad internacional también debe trabajar conjuntamente para fortalecer los controles de las armas pequeñas y las armas ligeras a fin de evitar que los actores no estatales las utilicen en forma indebida. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يعمل معا لتعزيز الضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمنع إساءة استعمالها من جانب الأطراف غير الحكومية. |
Nigeria considera que la comunidad internacional también debe redoblar sus esfuerzos para afrontar las amenazas económicas y sociales a la paz duradera y el desarrollo sostenible que se indican en el informe del Secretario General. | UN | وتؤمن نيجيريا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يضاعف جهوده للتصدي للتهديدات الاقتصادية والاجتماعية للسلام الدائم والتنمية المستدامة التي حددت في تقرير الأمين العام. |
Sierra Leona es también una historia de éxito para la comunidad internacional. | UN | وتمثل سيراليون قصة نجاح للمجتمع الدولي أيضا. |
también la comunidad internacional debía persuadir a esas partes a que llevaran adelante rápidamente el proceso de paz, única forma de lograr una paz duradera en la región. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقنع اﻷطراف المعنية بأن تمضي بسرعة بعملية السلام بوصفها الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحقيق السلام الدائم في المنطقة. |