ويكيبيديا

    "للمجلس التنفيذي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Junta Ejecutiva que
        
    • la Junta Ejecutiva que el
        
    • la Junta Ejecutiva de que
        
    • la Junta Ejecutiva hubiera podido
        
    • a la Junta que
        
    • la junta ejecutiva podrá
        
    • el Consejo Ejecutivo
        
    • la Junta Directiva que
        
    • la Junta Ejecutiva podía
        
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que no se había registrado ningún fraude. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الأمر لا يتعلق إطلاقا بعمليات غش.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la mayor parte de los recursos del UNIFEM se invertían en Africa. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن معظم موارد الصندوق تُنفق في أفريقيا.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la mayor parte de los recursos del UNIFEM se invertían en África. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن معظم موارد الصندوق تُنفق في أفريقيا.
    Por último, aseguró a la Junta Ejecutiva que el Gobierno de Turkmenistán asistiría al FNUAP en el logro de los objetivos comunes que figuran en el programa del país. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن حكومة تركمانستان ستساعد الصندوق في إحراز اﻷهداف المشتركة للبرنامج القطري.
    Dio seguridades a la Junta Ejecutiva de que el FNUAP seguiría esforzándose por mejorar los programas presentados a la Junta, incluso en términos de experiencias obtenidas y planes de aplicación, y reiteró que la capacitación en materia de marcos lógicos debería resultar muy útil a ese respecto. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل العمل على تحسين البرامج المعروضة على المجلس، وخاصة من حيث الدروس المستفادة وخطط التنفيذ، وشددت على أن التدريب على اﻹطار المنطقي سيكون جم الفائدة في هذا الصدد.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la Dirección no interpretaba que la incorporación en las actividades normales de la cooperación técnica entre los países en desarrollo supusiese la desaparición de la Dependencia Especial. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن اﻹدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la Dirección no interpretaba que la incorporación en las actividades normales de la cooperación técnica entre los países en desarrollo supusiese la desaparición de la Dependencia Especial. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن الإدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة.
    Por último, aseguró a la Junta Ejecutiva que el Gobierno de Turkmenistán asistiría al FNUAP en el logro de los objetivos comunes que figuran en el programa del país. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن حكومة تركمانستان ستساعد الصندوق في إحراز الأهداف المشتركة للبرنامج القطري.
    La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo respaldaba el firmemente marco a todos los niveles. UN وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أن الصندوق، على جميع المستويات، ملتزم بإطار التمويل المتعدد السنوات.
    La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo respaldaba el firmemente marco a todos los niveles. UN وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أن الصندوق، على جميع المستويات، ملتزم بإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la estrategia del PNUD se aplicaría de acuerdo con la Declaración de compromiso. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن استراتيجية البرنامج ستنفَّـذ مع مراعاة لإعلان الالتزامات.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que los resultados de la auditoría y la supervisión internas se seguían muy de cerca y con gran seriedad. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن استنتاجات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية هي محل اهتمام جدي وعن كثب.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el principio de que el programa pertenece al país se respetaría absolutamente en la preparación de los informes sobre el desarrollo humano. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن مبدأ الملكية القطرية سيلقى الاحترام الكامل في إعداد تقارير التنمية البشرية.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo se había comprometido a ampliar su base de donantes: el objetivo fijado para 2002 era de 125 países. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق ملتزم بتوسيع قاعدته من المانحين: حيث يتمثل الهدف المحدد لعام 2002 بـ 125 بلدا.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA había hecho todo lo posible para adoptar a tiempo las medidas para dar curso a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان يبذل قصاراه في سبيل متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المطلوب.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA seguiría dedicándose al fomento de la capacidad y a la gestión basada en los resultados. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل الاستثمار في بناء القدرات والإدارة القائمة على النتائج.
    Dio seguridades a la Junta Ejecutiva de que el FNUAP seguiría esforzándose por mejorar los programas presentados a la Junta, incluso en términos de experiencias obtenidas y planes de aplicación, y reiteró que la capacitación en materia de marcos lógicos debería resultar muy útil a ese respecto. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل العمل على تحسين البرامج المعروضة على المجلس، وخاصة من حيث الدروس المستفادة وخطط التنفيذ، وشددت على أن التدريب على اﻹطار المنطقي سيكون جم الفائدة في هذا الصدد.
    El programa tenía vínculos estrechos con el del FNUAP y, en ese sentido, la Junta Ejecutiva hubiera podido examinar ambos programas conjuntamente. UN وقيل إن البرنامج يقيم صلات وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. وفي هذا الصدد كان يمكن للمجلس التنفيذي أن ينظر بأمرهما معا.
    El Administrador asegura a la Junta que la situación se mantendrá en examen y que la programación ordinaria para el país se reanudará en cuanto lo permitan las condiciones. UN ومدير البرنامج يؤكد للمجلس التنفيذي أن الحالة سوف تستعرض، على أساس مستمر، وأن البرمجة القطاعية العادية سوف تستأنف بمجرد سماح اﻷحوال بذلك.
    la junta ejecutiva podrá decidir si alguna actividad del Comité debe llevarse a cabo en un lugar distinto de la Sede. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يقرر ما إذا كان أي من أنشطة اللجنة يجب أن يتم بعيدا عن المقر.
    el Consejo Ejecutivo debería examinar a fondo la solicitud y adoptar una decisión por mayoría de las tres cuartas partes de sus miembros sobre si está justificada la inspección. UN وينبغي للمجلس التنفيذي أن يفحص الطلب بدقة وأن يتخذ قرارا بأغلبية ثلاثة أرباع أعضائه بشأن ما اذا كان يلزم اجراء تفتيش موقعي أم لا يلزم.
    Garantizó a la Junta Directiva que el PNUD estaba realizado un seguimiento atento de Sudán del Sur y tendría en cuenta las necesidades de flexibilidad y supervisión. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتابع الحالة في جنوب السودان عن كثب وسيكفل توفر المرونة والقيام بأعمال الرصد.
    Varias delegaciones se mostraron sorprendidas de que el PNUD y el UNFPA hubieran presentado proyectos de documentos de programas para Mozambique por separado, ya que ese país aplicaba el enfoque " Unidos en la acción " , y preguntaron si la Junta Ejecutiva podía ayudar de alguna forma a superar las trabas a la aplicación de esa iniciativa. UN وأعربت وفود عديدة عن اندهاشها من تقديم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مشروعين منفصلين لوثيقة البرنامج القطري لموزامبيق، بالنظر إلى أن البلد يتبنى نهج توحيد الأداء. وتساءلت الوفود عما إذا كانت هناك سبل يمكن من خلالها للمجلس التنفيذي أن يساعد في التغلب على العوائق التي تحول دون توحيد الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد