ويكيبيديا

    "للمحاكم الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tribunales internacionales
        
    • los tribunales y cortes internacionales
        
    • de tribunales internacionales
        
    Los principios formulados por la Comisión debieran dar latitud a los tribunales internacionales y a los Estados para su aplicación en circunstancias concretas. UN وينبغي للمبادئ التي صاغتها اللجنة أن تتيح المرونة للمحاكم الدولية وللدول كيما تطبقها على سيناريوهات بعينها.
    El asesinato como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN القتل كجريمة ضد اﻹنسانية وفقا للمواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    La esclavitud como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN الاسترقاق بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين والنظم اﻷساسية للمحاكم الدولية
    La deportación como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN اﻹبعاد جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين والنظم اﻷساسية للمحاكم الدولية
    La encarcelación como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN السجن بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين والنظم اﻷساسية للمحاكم الدولية.
    La violación como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    La persecución como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN الاضطهاد بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    Su inclusión podría también limitar la flexibilidad de los tribunales internacionales para decidir la combinación adecuada de remedios. UN كما أن إدراج هذا المبدأ يمكن أن يحد من المرونة المتاحة للمحاكم الدولية في تقرير التشكيلة المناسبة من سبل الانتصاف.
    Es destacable el papel que puede caber a los tribunales internacionales para crear la conciencia de que la impunidad no puede ser tolerada. UN ولا بد لنا أن نؤكد على الدور الذي يمكن للمحاكم الدولية أن تقوم به لإيجاد الوعي بأن الإفلات من العقاب أمر لا يسمح بـه.
    los tribunales internacionales de La Haya podrían dirigir los arbitrajes. UN ويمكن للمحاكم الدولية في لاهاي أن تضطلع بعمليات التحكيم.
    En 2000, las cuotas con destino a los tribunales internacionales fueron de 166 millones de dólares, un nivel un poco más alto que el del año anterior. UN وفي عام 2000 بلغت قيمة الأنصبة المقررة للمحاكم الدولية 166 مليون دولار، وهو ما يزيد قليلا عما كان عليه الأمر قبل سنة مضت.
    En consecuencia, tenemos que identificar el modelo de organización más eficaz y efectivo para los tribunales internacionales. UN وفي تلك الحالة، نحتاج إلى تحديد أكثر أشكال التنظيم كفاءة وفعالية للمحاكم الدولية.
    La labor de los defensores de los derechos humanos ha resultado de gran ayuda a los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN وتبين أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان كان بمثابة دعم كبير للمحاكم الدولية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    La Presidenta-Relatora destacó también la importancia de la jurisprudencia de los tribunales internacionales y regionales. UN وجرى التأكيد كذلك على أهمية السوابق القضائية للمحاكم الدولية والإقليمية.
    Ni los tribunales internacionales ni los tribunales híbridos deben tener jurisdicción en causas penales en las que estén involucrados esos funcionarios o expertos. UN ينبغي ألا يكون للمحاكم الدولية والمختلطة اختصاص في القضايا الجنائية التي تتعلق بهؤلاء الموظفين والخبراء.
    los tribunales internacionales desempeñan un papel importante en el fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional. UN 9 - وأكد أن للمحاكم الدولية دورا هاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Esas normas establecen una distinción entre la jurisdicción universal y otras jurisdicciones, como la aplicación extraterritorial de las leyes nacionales o la jurisdicción penal que ejercen los tribunales internacionales. UN وتميز تلك القواعد بين الولاية القضائية العالمية وأنواع أخرى من الولاية، مثل تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة أو تطبيق ولاية القضاء الجنائي للمحاكم الدولية.
    La mayoría de los tribunales internacionales estiman que la práctica ulterior ofrece una interpretación evolutiva de un tratado. UN واعتبرت الغالبية العظمى للمحاكم الدولية أن الممارسة اللاحقة تتيح تفسيراً تطورياً لمعاهدة ما.
    D. Situación de las cuotas para los tribunales internacionales UN دال - مركز الاشتراكات المقررة للمحاكم الدولية
    Jurisdicción de los tribunales y cortes internacionales UN خامسا - الولاية القضائية للمحاكم الدولية
    Ello demuestra que la Corte Penal Internacional puede estar en camino de convertirse en el centro de un futuro sistema de tribunales internacionales. UN ويدل ذلك على أن المحكمة الجنائية الدولية قد تكون في طريقها لتصبح مركزا رئيسيا للمحاكم الدولية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد