ويكيبيديا

    "للمحامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el abogado
        
    • al abogado
        
    • del abogado
        
    • abogados
        
    • el letrado
        
    • un abogado
        
    • abogado defensor
        
    • mi abogado
        
    • el Procurador
        
    • su abogado
        
    • del defensor
        
    • de la defensa
        
    • éste ejercerá
        
    • abogada
        
    • el defensor
        
    Ahora bien, el juez no permitió que el abogado defensor interrogara a Movin Brown acerca de esa declaración y denegó la solicitud del abogado de que se aceptara esa declaración como prueba. UN غير أن القاضي لم يسمح للمحامي باستجواب موفِن براون بناء على هذه اﻹفادة، ورفض طلب المحامي قبلولها كَبَيﱢنَة.
    el abogado puede en este momento solicitar la puesta en libertad bajo fianza. UN وفي تلك اﻷثناء، للمحامي أن يطلب الافراج بكفالة.
    No obstante, se permitió al abogado que hiciese oír la grabación de una entrevista telefónica que sostuvo con un empleado de la compañía Daimler-Benz. UN غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز.
    EL DEBER DE QUIEN OCUPA EL CARGO DE FISCAL... NO ES OBTENER CONDENAS, SINO OBTENER JUSTICIA. CÓDIGO DE ÉTICA del abogado Open Subtitles الواجب الاساسي للمحامي بمكتب المدعي العام ليس ان يثبت الادانة لكن ان يرى العدالة تتحقق ميثاق المحامين للأخلاق
    Además, la Dependencia contratará a abogados internacionales para que presten asistencia a esos abogados camboyanos. UN وقد تبرم الوحدة أيضا عقودا مع محام دولي لتقديم المساعدة للمحامي الكمبودي المعين.
    Según el letrado, por consiguiente, era evidente que se evaluaban los motivos del objetor de conciencia. UN ومن الواضح إذن وفقاً للمحامي أنه كان يجري اختبار بواعث المستنكف الضميري.
    Por lo general, la Junta asigna al solicitante de asilo un abogado, que puede reunirse con él y estudiar el caso. UN ومن المعتاد أن يعيّن المجلس محامياً لمقدم الطلب، ويحق للمحامي أن يلتقي مقدم الطلب وينظر في ملف قضيته.
    La primera vez que se le permitió reunirse con sus clientes para tratar la defensa fue cuando se hizo la inculpación formal, lo que, según el abogado, ocurrió una semana antes del comienzo del juicio. UN وكانت أول مرة يُسمح فيها للمحامي بمقابلة موكليه لمناقشة دفاعهما هي بعد صدور لائحة الاتهام فعلاً، وهو ما لم يحدث، وفقاً لما ذكره المحامي، إلا قبل بدء المحاكمة بأسبوع واحد.
    Ahora bien, el juez no permitió que el abogado defensor interrogara a Movin Brown acerca de esa declaración y denegó la solicitud del abogado de que se aceptara esa declaración como prueba. UN غير أن القاضي لم يسمح للمحامي باستجواب موفن براون بناء على هذه اﻹفادة، ورفض طلب المحامي قبلولها كبينة.
    Además, se aplazó la vista para que el abogado de oficio tuviera tiempo de preparar el caso. UN وهذا علاوة على أن الجلسة أجلت ليتاح للمحامي الاستعداد للقضيـــة.
    Para el abogado, exigir la invocación del argumento de la longitud del procedimiento penal ante la jurisdicción de apelación máxima equivale a negar el contenido del derecho reconocido. UN وبالنسبة للمحامي فإن طلب الاحتجاج بطول الاجراءات الجنائية أمام أعلى محكمة استئناف يضارع هضم مضمون الحق المحمي.
    No obstante, esto no puede incluir la información confidencial que haya obtenido el abogado para un proceso pendiente. UN على أنه ينبغي ألا يشمل هذا الكشف أي معلومات سرية تكون قد أتيحت للمحامي ضمن إطار دعوى أمام المحاكم.
    Según el abogado, ello hace que la declaración de la testigo no sea digna de crédito y que la condena del Sr. Baulin tampoco lo sea. UN ووفقاً للمحامي فإن ذلك يجعل شهادة السيدة بولين غير موثوق بها وإدانة السيد بولين مشكوكاً في شرعيتها.
    Solo se permitió participar al abogado en las etapas finales del juicio. UN ولم يُسمح للمحامي بالمشاركة سوى في المراحل الأخيرة من المحاكمة.
    La policía había negado al abogado la presencia del sospechoso. UN وكانت الشرطة قد أنكرت للمحامي وجود المشتبه فيه لديها.
    He visto a Bloch. No es un cliente. Es el perro del abogado. Open Subtitles وقد رأيتُ ما حدث لبلوك، أنه ليس موكّل، بل كلب للمحامي
    Eso es por lo que nos pusimos en contacto con sus abogados. Open Subtitles من الدولارات الى غرباء ذلك جنون هذا سبب ذهابنا للمحامي
    Los abogados tienen acceso ilimitado al acusado y podrán conversar con éste a solas y tener correspondencia con él sin que el contenido de las cartas sea leído por otras personas. UN ويجوز للمحامي أن يتصل دون أي قيود بالمشتبه فيه، كما يجوز أن يتحدث معه على انفراد وأن يراسله دون أن تطلع أطراف أخرى على مضمون الرسائل؛
    Según el letrado, por consiguiente, era evidente que se evaluaban los motivos del objetor de conciencia. UN ومن الواضح إذن وفقاً للمحامي أنه كان يجري اختبار بواعث المستنكف الضميري.
    Por lo general, la Junta asigna al solicitante de asilo un abogado, que puede reunirse con él y estudiar el caso. UN ومن المعتاد أن يعيّن المجلس محامياً لمقدم الطلب، ويحق للمحامي أن يلتقي مقدم الطلب وينظر في ملف قضيته.
    No, es para mi abogado, ah... estamos buscando algo... cualquier cosa que pueda ayudar. Open Subtitles لا .. أريـد قول كل شيء للمحامي .. نحـن نبـحث عن شيء
    Por vía de referencia, el Procurador General puede obtener un fallo que ayude al ministerio público en casos futuros, pero no puede pedir al tribunal que revoque la absolución del acusado cuyo proceso dio lugar a la referencia. UN ويجوز للمحامي العام، بإحالته للدعوى، أن يحصل على حكم يساعد الادعاء في الدعاوى المستقبلية، ولكنه لا يستطيع أن يطلب من المحكمة أن تلغي حكم براءة ذلك المتهم الذي دفعت قضيته إلى مسألة الإحالة.
    Esta película tiene tanto presupuesto, que hasta su abogado tenía su propio tráiler. Open Subtitles الفيلم لديه ميزانية ضخمة حتى أنهم وضعوا للمحامي مقطعه الأعلاني الخاص
    :: La preparación de un análisis de la situación para el informe anual del defensor del Pueblo. UN :: إعداد تحليل للوضع من أجل التقرير السنوي للمحامي العام.
    Es cierto que ese " informe de operaciones " no fue presentado en el juicio ni examinado por los magistrados, ni en ningún momento se puso a disposición de la defensa. UN وفي الواقع، لم يقدّم هذا التقرير في المحاكمة ولم يراجعه القضاة، بل لم يكشف للمحامي.
    2. Si la Sala de Cuestiones Preliminares admitiere la participación del abogado del imputado en las actuaciones, éste ejercerá en representación del imputado todos los derechos que le asisten. UN 2 - إذا قررت الدائرة التمهيدية السماح لمحام بتمثيل الشخص المعني، تتاح للمحامي فرصة ممارسة الحقوق المعترف بها للشخص المعني.
    Y no olvidemos que la razón por la que está aquí es para darnos el dinero para pagar a la abogada para que no seas deportado. Open Subtitles ودعنا لا ننسى السبب الذي جاء من أجله وهو ليعطينا المال للدفع للمحامي حتى لاتستبعد
    También sería útil conocer cuáles son los recursos que puede proporcionar el defensor. UN وقد يكون من المفيد أيضا معرفة ما يمكن للمحامي عمله من أجل رفع الظُّلامة عن الشاكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد