Con ella, la meta de contar con un orden jurídico codificado para los océanos entra en una fase de plena vigencia para sus Estados Partes. | UN | إن توخي هدف وضع نظام قانوني مدون للمحيطات دخل مرحلة جديدة لدى دخول هذا النظام كاملا حيز النفاذ بالنسبة للدول اﻷطراف. |
Se observó además que los marcos jurídicos y de gobernanza no ofrecían una cobertura completa de los océanos. | UN | ولوحظ أيضاً أنه لا توجد تغطية شاملة للمحيطات في ما يتعلق بالأطر القانونية وأطر الإدارة. |
La evaluación mundial de los océanos puede resaltar esta cuestión y determinar posibles áreas prioritarias para la generación de nuevos datos. | UN | ويمكن أن يسلط التقييم العالمي للمحيطات الضوء على هذه المسألة وتحديد المجالات المحتملة ذات الأولوية لتوليد بيانات جديدة. |
Sería muy oportuno que este Acuerdo entrara en vigor durante el Año Internacional del Océano. | UN | ومن المناسب جدا أن يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ خلال السنة الدولية للمحيطات. |
pero antes, quiero comenzar contándoles que necesitamos un nuevo sistema operativo para los océanos y para la Tierra. | TED | ولكن في البداية أود البدء بقول أننا بحاجة إلى نظام تشغيل جديد للمحيطات وكذلك للأرض |
Ahora nuestra presencia en el planeta está cambiando no sólo la temperatura, sino la química de los océanos. | Open Subtitles | وجودنا على الكوكب الآن لا يقتصر على تغيّر درجة الحرارة فحسب إنما التركيبة الكيميائية للمحيطات |
Subprograma 4. Ordenación ecológica de los océanos y ordenación de las zonas costeras | UN | البرنامج الفرعي ٤ : اﻹدارة البيئية للمحيطات وإدارة المناطق الساحلية |
Asistencia para el desarrollo de políticas marinas y la ordenación integrada de los océanos por los Estados en el contexto del régimen amplio de los océanos | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Como nación insular, Sri Lanka tiene un interés especial en los esfuerzos internacionales para crear un nuevo régimen legal para los océanos. | UN | وسري لانكا، كدولة جزرية، لها مصلحة خاصة في المساعي الدولية لاقامة نظام قانوني جديد للمحيطات. |
Asistencia para el desarrollo de políticas marinas y la ordenación integrada de los océanos por los Estados en el contexto del régimen amplio de los océanos | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
En nuestra opinión, la Convención constituye un hito en el esfuerzo humano, iniciado hace dos decenios, por crear un nuevo orden jurídico para los océanos. | UN | فالاتفاقية، في نظرنا، تشكل معلما بارزا في مسعى إنساني بدئ قبل أكثر من عقدين ﻹنشاء نظام قانوني جديد للمحيطات. |
De lo contrario, se correrían muchos riesgos y se pondría en peligro el establecimiento de un orden jurídico en los océanos. | UN | وعدم القيام بذلك من شأنه أن ينطوي على خطر عدم إقامة نظام قانوني للمحيطات. |
Hoy celebramos el logro de otro hito en nuestra búsqueda de un orden jurídico estable para los océanos. | UN | واليوم، نحتفل بإنجاز معلم آخر في سعينا نحو نظام قانوني مستقر للمحيطات. |
Como nación marítima, las Bahamas conceden una enorme importancia a la Convención que ha conducido a la creación de un nuevo régimen jurídico para los océanos. | UN | وتعلق جزر البهاما، باعتبارها دولة بحرية، أهمية كبرى على الاتفاقية التي أدت الى إنشاء نظام قانوني جديد للمحيطات. |
Si bien estos acontecimientos recientes son memorables, el proyecto de resolución no se limita a mirar hacia atrás, sino que mira hacia adelante, hacia una nueva era para los océanos. | UN | وعلى الرغم من أن هذه اﻷحداث اﻷخيرة جديرة حقا بأن تذكر، فإن مشروع القرار لا ينظر الى الوراء، بل إنه يتطلع الى عهد جديد للمحيطات. |
El proyecto de resolución reconoce en términos prácticos el valor de la Convención como un marco jurídico integral para los océanos. | UN | ويعترف مشروع القرار بشكل عملي بقيمة الاتفاقية باعتبارها إطارا قانونيا شاملا للمحيطات. |
Durante el año transcurrido —el Año Internacional del Océano— se ha puesto mucho énfasis en la pesca sostenible. | UN | وفي السنة الماضية ـ السنة الدولية للمحيطات ـ وضع تركيز كبير على مصائــد اﻷسماك المستدامة. |
Un ejemplo típico de la labor que realiza el CIPCRO es la preparación conjunta con miras al Año Internacional del Océano en 1998. | UN | وخير نموذج عن المهام التي يضطلع بها المجلس اﻷعمال التحضيرية المشتركة للسنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
a) Programa de capacitación del Instituto Oceánico Internacional | UN | برنامج التدريب الذي قدمه المعهد الدولي للمحيطات |
Asesor, Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Mineros oceánicos | UN | مستشار، الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات |
:: Las mejores prácticas en relación con los nuevos usos particulares de los mares. | UN | :: أفضل الممارسات المتعلقة باستخدامات ناشئة معينة للمحيطات. |
Lo que la gente está haciendo en lugares como este se llama permacultura oceánica. | TED | ما يفعله الناس بمثل هذه الأماكن هو أمر يسمّى الزراعة المستديمة للمحيطات. |
La Internet salva las vastas extensiones oceánicas que en su tiempo aislaban a las comunidades isleñas del mercado mundial. | UN | وتؤدي شبكة الإنترنت إلى اختصار السعة الهائلة للمحيطات التي كانت تعزل المجتمعات الجزرية عن السوق العالمي. |
Decidí contactar a la NOAA (Administración Nacional oceánica y Atmosférica), pedí que me dejaran ver la información sobre el tsunami y lo traduje a esto. | TED | لذا فقد اتصلت بالهيئة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي وطلبت منهم مشاركتي بمعلومات التسونامي وقد حولتها الى هذا الشكل |
:: Perturbaciones intencionales en gran escala del mar abierto, tales como la fertilización deliberada y el secuestro del carbono; | UN | :: القلق الدولي الواسع النطاق إزاء السطح المكشوف للمحيطات من قبيل الامتصاص المتعمد للنيتروجين وعزل الكربون؛ |